Translation of "seek redress from" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
The victim could also seek civil redress. | 受害者也可能寻求民事补救 |
who, when a wrong is done to them, seek its redress. | 也归于能反抗自己所遭的侵害者 |
who, when a wrong is done to them, seek its redress. | 也歸於能反抗自己所遭的侵害者 |
Twenty seven States reported that the law guaranteed that victims were treated fairly, informed of their rights to seek redress and involved in the process to obtain redress. | 27个国家报告说 法律保证受害者可得到公平对待 保证其了解寻求补救的权利和参与取得补救的诉讼过程 |
In the interim, aggrieved parties were being encouraged to seek redress directly through the courts where possible. | 在过渡期 它鼓励受害方直接通过法院寻求补救 这样做可能花费很大 公平贸易法 的一些条款要求委员会在受害方诉诸法院之前作出裁决 |
Theoretically they can seek redress under various provisions of the Pakistan Penal Code should they suffer abuse. | 理论上 当她们遭到虐待的时候可以依据 巴基斯坦刑法典 的有关规定寻求纠正冤情 |
Any victim of torture by the police can seek redress under both the criminal and civil legal systems. | 任何警察酷刑的受害人均可向刑事和民事法律系统寻求补救 |
Victims of abuse had the right to seek redress through the authorities, the justice system and non governmental organizations. | 受虐待者有权通过当局 司法系统和非政府组织寻求补偿 |
We certainly don't want to give up the rights, when people do something wrong, to seek redress in the courts. | 我们当然不愿意放弃权力 当人们做错事的时候 去法庭寻求公正 |
As to article 7, the working group should seek further clarification of the meaning and scope of the term redress . | 关于第7条 工作组应设法进一步澄清 quot 纠正 quot 一词的含义和范围 |
The impact of the Privacy Act on women s ability to seek redress in court for discriminatory unequal pay should be examined. | 应该审查 隐私法 对妇女就歧视性不平等报酬问题上诉法庭寻求公断所产生的影响 |
Thus, the author retains the right to seek constitutional redress for the alleged violation of his rights, by way of constitutional motion. | 提交人仍然有权通过宪法动议,就其声称的权利受到侵犯一事寻求宪法纠正 |
405. The Committee proposes that, in its next report, Mexico should provide more information about existing mechanisms to enable women to seek redress from the courts on the basis of the Convention. | 405. 委员会提议墨西哥在下一次报告中提供更多资料,说明妇女可依据公约诉诸法律的现存机制 |
The view was expressed that the flag State's ability to seek redress for non national crew members depended on the facts of each case, the nature of the complaint, the redress sought and the legal regime under which it was sought. | 有人认为 船旗国为非国民船员索偿的能力取决于每一案件的事实 申诉性质 寻求的赔偿以及在何种法律制度下索偿 |
Candidates government servants have full recourse to the courts and various tribunals to seek redress if they feel that they have been discriminated against. | 候选人或公务员如果认为自己受到了歧视 完全可以向法院和各种法庭提起诉讼 要求纠正错误决定 |
A. Redress | A. 补救 |
Redress (London) | (늨쮹쓡퇇) |
Although Croatian Serbs can seek redress through the legal system, it has been almost impossible for the great majority to regain access to their properties. | 克罗地亚塞族人虽可通过法律制度索回 但几乎不可能使大部分人都索回他们的资产 |
. On the question related to the possibility for the victim to obtain redress through formal or informal procedures, by judicial and administrative mechanisms, all responding States indicated that victims of crimes were able, in principle, to seek redress through formal or informal means. | 10. 关于受害者通过司法和行政机构的正式或非正式程序获得补救的可能性问题 所有答复国指出 罪行受害者原则上能够通过正式或非正式方式寻求补救 |
SEEK ASYLUM FROM PERSECUTION | 迫害寻求庇护的权利 |
A. Redress 10 4 | A 补救 |
(c) To ensure that women subjected to violence receive, through formal and informal procedures, prompt and fair redress for the harm that they have suffered, including the right to seek restitution or compensation from the offenders or the State | (c) 좷놣쫜놩솦쟖몦뗄뢾얮춨맽헽쪽뫍럇헽쪽돌탲솢벴뗃떽릫욽뗄쫜몦늹뻈,냼삨쿲랸ퟯ헟믲맺볒톰쟳엢뎥믲늹뎥 |
As regards the question of rehabilitation, the person concerned must seek redress with the public prosecutor apos s office or the court which handed down the most recent decision. | 至于康复的问题 有关人员必须向检察官办事处或下达最近判决的法庭寻求补救 |
quot (c) To ensure that women subjected to violence receive, through formal and informal procedures, prompt and fair redress for the harm that they have suffered, including the right to seek restitution or compensation from the offenders or the State | ꆰ(c) 좷놣쫜놩솦쟖몦뗄뢾얮춨맽헽쪽뫍럇헽쪽돌탲뗃떽솢벴릫욽뗄쫜몦늹뻈ꎬ냼삨쿲랸ퟯ헟믲맺볒톰쟳엢뎥믲늹뎥ꎻ |
(d) The conclusion between the International Labour Organization and the Government of Myanmar of an understanding designed to provide a mechanism to enable victims of forced labour to seek redress | (d) 国际劳工组织和缅甸政府达成谅解 以便成立一个机制 使强迫劳动的受害人能够寻求补偿 |
It submits that the rights which the authors invoke in their communication are coterminous with rights protected by the Jamaican Constitution and that it is therefore open to the authors to seek redress from the Supreme Court under article 25 of the Constitution. | 它说,提交人在来文中所引述的权利系属与牙买加宪法所保护同样权利的范围,因此,提交人可以根据宪法第25条诉诸最高法院 |
Belgium noted that the process for seeking redress varied from 1 month to more than 36 months. | 比利时指出 寻求补救的过程从1个月到36个月不等 |
217. The Special Committee asked the witness whether Palestinian victims of violations of their rights had the possibility to seek redress quot There is a mechanism. But this mechanism is suspended. | 217. 쳘뇰캯풱믡컊횤죋,놻쟖랸쇋좨샻뗄냍샕쮹첹쫜몦헟쫇럱폐뿉쓜믱뗃늹뻈 |
In doing so, these communications clearly proved to be motivated by the sole objective to expose or seek redress of alleged violations of the right to freedom of opinion and expression. | 这些指控其所以如此做 显然只是出于这样的目标 揭露侵犯见解言论自由权并谋求改正 |
117. The Committee is concerned about the absence of satisfactory information as to the rights of victims of torture and other inhuman and degrading treatment to seek redress including satisfactory compensation. | 117. 캯풱믡룐떽맘힢뗄쫇,좱짙싺틢뗄쇏쮵쏷뿡탌뫍웤쯻늻죋뗀뫍폐죨죋룱듽폶뗄쫜몦헟헹좡짪쯟ꆢ냼삨싺틢뗄엢뎥뗄좨샻ꆣ |
However, since the distribution of Professional level staff and international consultants among the regional groups remained inequitable, the Asian Group encouraged the Secretariat to continue to seek ways to redress the balance. | 然而 由于各区域组之间专业人员职类工作人员和国际顾问的分配仍不公平 亚洲组鼓励秘书处继续寻找办法来恢复平衡 |
32 In such cases, recourse in the first instance should be to the relevant international body (e.g., the Security Council) to identify the offending behaviour and to seek an appropriate mandate for redress. | 32 퓚헢샠쟩뿶쿂,쫗쿈펦룃쫇쿲쿠맘뗄맺볊믺릹(샽죧낲좫샭쫂믡)짪쯟,닩쏷늻램탐캪,늢쟒톰쟳쫊떱쫚좨닉좡뻀헽듫쪩ꆣ |
and the right to seek asylum from persecution | 权利以及寻求庇护以免受迫害的权利 |
In this context, the State party argues that it is open to the author to seek redress for the alleged violations of his rights by way of a constitutional motion to the Supreme Court. | 在这方面,缔约国认为,提交人可以通过向最高法院提出宪法请求来弥补指称的对他的权利的侵犯行为 |
4.11 With regard to exhaustion of domestic remedies, the Committee takes note of the author's argument that, following his escape from house arrest in 1988, he was not in a position to seek redress at the domestic level, as a person who was wanted in Cameroon. | 4.11 关于用尽国内补救办法 委员会注意到提交人辩称 1988年逃离了软禁之后 他作为喀麦隆境内的被通缉者 他已不能寻求国家一级的补救办法了 |
Any human rights violation gives rise to a right to reparation on the part of the victim or his or her beneficiaries, implying a duty on the part of the State to make reparation and the possibility for the victim to seek redress from the perpetrator. | 任何侵犯人权行为都产生受害者或其受益人获得赔偿的权利 意味着国家有义务给予赔偿和有可能要求侵权者补偿 |
(h) To protect women in the process of seeking redress from further victimization because of gender insensitive laws or practices | (h) 使妇女在寻求补救办法的过程中免于因对性别问题不敏感的法律或做法而进一步受害 |
B. National human rights institutions and redress mechanisms | B. 国家人权机构和补救机制 |
K. National human rights institutions and redress mechanisms | K. 全国人权机构和补救机制 |
(a) There are no reasonably available local remedies to provide effective redress, or the local remedies provide no reasonable possibility of such redress | (a) 不存在合理地可得到的能提供有效补救的当地救济 或当地救济不具有提供此种补救的合理可能性 |
(d) The intimidation of human rights advocates and victims of and witnesses to alleged human rights violations because of their attempts to take legal or public action to seek redress or compensation for such violations | 恐吓人权倡导者和侵犯人权事件的受害者和目击者 因为他们意图采取法律或公开行动以寻求补救和补偿上述侵犯事件 |
It therefore continued to seek further assurances from them. | 因此继续要求它们作出进一步保证 |
With respect to judicial remedies, she said that the Employment Law offered women the possibility to seek redress in cases of discrimination when entering employment or giving notice of termination, during employment, in regard to remuneration, and in the case of dismissal from work without a legal basis. | 关于司法补救办法 她说 就业法 为妇女提供了在初涉职场 发出解雇通知 就业期间 在报酬方面以及在没有法律根据而解雇的案件中寻求补救办法的机会 |
(d) Accountability I call upon the Democratic People's Republic of Korea to rectify the discrepancies and enable the victims of abductions and their families to access justice and seek redress effectively and expeditiously from those responsible for the abductions, including bringing to justice those responsible for the acts | (d) 追究责任 呼吁朝鲜民主主义人民共和国纠正各项不符合事实的情况 并使绑架的受害者及其家属能通过司法途径 从应对绑架负责的人那里寻求有效而迅速的补救 包括将应对该行为负责的人绳之以法 |
Draft article 17 had broached the question from a general angle and it was therefore to be hoped that the Commission would consider whether a separate article on the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of foreign crew members was required. | 第17条已经在一般意义上处理这个问题 因此 是否有必要把船舶国籍国为外籍船员寻求补救的权利单独写为一条 也希望国际法委员会予以考虑 |
Related searches : Seek Redress - Seek Legal Redress - Seek From - Seek Assistance From - Seek Shelter From - Seek Clarification From - Seek Damages From - Seek Input From - Seek Recovery From - Seek Advice From - Seek Guidance From - Seek Help From - Seek Support From