Translation of "wage labor costs" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Real wage costs in manufacturing | 制造业每个工人的 |
Declining competitiveness is best captured in a single indicator unit labor costs, which measure the average cost of labor per unit of output. In a monetary union, discrepancies in wage growth relative to productivity gains that is, unit labor costs will result in a chronic accumulation of trade surpluses or deficits. | 竞争力的下降可以从一个指标中一览无余 单位劳动力成本 该指标衡量一单位产出所需要的平均劳动力成本 在一个货币联盟中 工资增长相对于生产率提高方面的差异 即单位成本差异 会造成长期的贸易盈余或赤字积累 |
A rapid reduction in unit labor costs, via acceleration of structural reform and productivity growth relative to wage growth, is also unlikely, as that process took 15 years to restore competitiveness to Germany. | 单位劳动力成本大幅下降 可以通过加速结构改革 让生产力增长快于工资增长来实现 这也是不可能的 因为德国走完这一重塑竞争力之路花了足足15年 |
These countries had already lost export market shares to China and other low value added and labor intensive Asian economies. Then a decade of nominal wage growth that out paced productivity gains led to a rise in unit labor costs, real exchange rate appreciation, and large current account deficits. | 对于欧元区里那些所谓 地中海俱乐部 的成员 意大利 西班牙 希腊和葡萄牙而言 公债问题已经上升为事关国际竞争力的问题 这些国家的部分出口市场份额已经输给了中国和其他低附加值 劳动密集型亚洲经济体 如果名义工资增长快于生产力增长的势头持续个十年 就会导致这些国家的单位劳动成本上升 实际汇率升值 进而导致经常项目大额赤字 |
Persistently weak labor productivity growth has created a situation in which unit labor costs do not fall, even if real wages remain stagnant or decline. Indeed, despite a 1.3 drop in real wages in 2011, unit labor costs remained unchanged. | 一直疲软的劳动生产率增长已经导致了这样一种局面 即便实际工资停滞不前或下降 单位劳动力成本也没有下降 事实上 尽管2011年实际工资下降了1.3 单位劳动成本一直没有变化 |
According to the 12th Five Year Plan, the minimum wage should grow by 13 per year. Together with real appreciation, the increase in labor costs is bound to weaken the competitiveness of China s labor intensive export sector, which will be reflected in the trade balance more clearly in the coming years. | 第二 中国的工资水平正在飞速上升 根据 十二五 计划 最低工资的年增长率为13 工资上涨与实际汇率增长一起将必然削弱中国在劳动密集型出口领域的竞争力 而这在未来几年内将更清晰地体现在贸易平衡上 |
nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp A rapid reduction in unit labor costs, via acceleration of structural reform and productivity growth relative to wage growth, is also unlikely, as that process took 15 years to restore competitiveness to Germany. | nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp 单位劳动力成本大幅下降 可以通过加速结构改革 让生产力增长快于工资增长来实现 这也是不可能的 因为德国走完这一重塑竞争力之路花了足足15年 |
The national minimum wage is determined at the negotiating table by the Labor Consultative Commission, where Government, Employers and Trade Unions are represented. | 劳动咨询委员会举行的 有政府 雇主和工会代表参加的谈判会议确定了国家最低工资 |
Only after the Iron Curtain s fall and the establishment of market economies in ex communist countries did the lack of competitiveness of German workers become apparent. The country with the highest labor costs in the world was confronted with low wage competitors next door. | 就在铁幕倒塌 前社会主义国家确立了市场经济之后不久 德国工人缺乏竞争力的事实就变得显而易见 这个世界上劳力价格最高的国家不得不面对来自邻国的低工资竞争者的挑战 新欧盟成员国的工资仅占西德水平的七分之一 罗马尼亚和保加利亚仅为十分之一 中国的工资甚至更低 只占西德平均工资的4 |
The result is that free markets don t generate enough final demand. In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP. | 结果 自由市场无法产出足够的最终需求 比如在美国 企业削减劳动力成本大大压低了劳动收入的GDP占比 几十年来 收入和财富再分配长期失衡 从劳动到资本 从工资到利润 从穷人到富人 从家庭到企业 对总需求的潜在压力不断累积 一旦信用耗尽 压力就陡然上升 毕竟 企业 资本家和富人的边际支出倾向较低 |
As labor costs continue to climb, is China set to lose its coveted spot as the world s workshop? | 随着劳动成本持续攀升 中国会否丧失其令人羡慕的世界工厂地位呢 |
As migrants move between markets with well defined property rights, immigration in principle is beneficial for both the immigrants and the target country. The immigrant receives a higher wage than at home, and the target country benefits from cheap labor, which creates more value than it costs. | 尽管规模相当 但是意大利人把过去的大迁徙称为野蛮人入侵 由于移民在不同的市场之间移动并且拥有明确的产权 因此在原则上 移民现象对于移民本身以及接纳移民的国家都是有益的 移民要比在原籍国家得到更高的工资 接纳国家则从便宜的劳力获益 这样创造的价值就大于成本 |
Furthermore, the decline in the working age cohort would squeeze labor supply, fueling wage growth and eroding the country s economic competitiveness. Already, in the Yangtze and Pearl River Deltas, where manufacturing activity is the densest, labor shortages have appeared. | 此外 符合劳动年龄的人口的下降会压缩劳动力的供给 刺激工资水平的上升 并且侵蚀这个国家的经济竞争力 在制造业最密集的长江三角洲和珠江三角洲 已经出现了劳动力的短缺 比如 在2004年 广东省不得不强制最低工资提高了20 以便吸引其他地区的工人 为了雇用和留住有技术的工人 许多外资企业通常会支付比最低工资高的薪金 |
What matters for the amount of labor supplied is the after tax wage rate relative to income from wealth. While after tax wage rates soared for more than a century, wealth and the income it brought grew just as fast. | 在我看来 供应学派的中心观点建立在一个单纯的错误之上 决定可供劳动力数量的 是与收入财富相关的税后工资率 当税后工资率已经猛涨了一个多世纪 它所带来的财富和收入也一起随之迅速增长 |
Nominal wage Actual wage | 名义工资 |
A slowing down of the rate of growth of the average wage to a level nearing the dynamics of living costs. | 平均工资增长率减缓 减到接近生活费用的动态水平 |
In much of Europe, which provides stronger wage protection, unemployment has soared, especially since the euro crisis began in 2008. Germany and some Northern European countries remain an exception, although the German labor market contains a large low wage, mini jobs segment. | 压力是无情的 也是无可逃避的 在美国 仅有高中文凭的男性的真实 经通胀调整的 报酬在1979年至2013年间下降了21 在工资保护更好的欧洲大部 失业率高企 特别是在2008年欧元危机爆发后 德国和一些北欧国家仍然是例外 尽管德国劳动力市场也存在一个规模庞大的低工资 低职位细分 |
Enhancing wage flexibility in an environment in which unemployment exceeds 11 will allow firms to cut wages, and lower labor costs will permit them to cut prices in an effort to gain market share. Deregulation that intensifies product market competition will similarly lead to lower prices (that being what competition does). | 增加劳动力和产品市场灵活性的结构改革也有通缩作用 在失业率超过11 的情况下强工资灵活性将使企业削减工资 而更低的劳动力成本令他们可以通过降低价格争夺市场份额 加剧产品市场竞争的去监管化也会类似地导致价格下降 竞争的结果 |
And coding supported products often have lower costs per unit of output than even very cheap labor can provide. So, whereas call centers, for example, used to be mostly staffed in low wage countries, now the computer robot that does most of the talking can be located in New York. | 但是 如今 越来越多的这些活动可以自动化 代码支持的产品的单位产出成本通常比极低价劳动力所能提供的还要低 因此 尽管 比如 呼叫中心大多在低工资国家运行 但如今 用电脑机器人进行大部分对话的呼叫中心也可以坐落在纽约 |
That said, Europe s disparities in production costs and competitiveness, reflected in the problem countries substantial current account deficits, may prove to be an even more difficult problem to resolve. Unit labor costs in Greece, Portugal, Spain, and Italy grew 20 30 faster than in Germany in the euro s first decade, and somewhat faster than unit labor costs in northern Europe as a whole. | 因此 问题 国家巨量经常项目赤字中所反映的欧洲生产成本和竞争力的两极分化可能将成为更难解决的问题 在欧元历史的第一个十年中 希腊 葡萄牙 西班牙和意大利的单位劳动成本上涨速度比德国快20 30 比北欧整体单位劳动成本上升速度也要快 |
In fact, focusing on the minimum wage would almost certainly speed up the automation process. Previous evidence that minimum wage legislation does not reduce the demand for labor might not stand up against the rapidly falling cost of automating the production of goods and services. | 随着机器人日益取代人类劳动 人类需要取代劳动所得的收入源 税收减免指向替代性所得 而提高最低工资的指向与此正好相反 让所得更加依赖于工作 |
These are economies that, even a decade ago, were losing market share to China and Asia, owing to their labor intensive and low value added exports. After a decade that saw wages grow faster than productivity, unit labor costs (and the real exchange rate based on those costs) appreciated sharply. | 这几个经济体出口的主要是劳动密集型 低附加值产品 打从10年前开始 它们的国际市场份额就在不断地被中国和亚洲蚕食 过去10年中 它们的工资增长又快于生产率的提升 单位劳动成本 它是实际汇率的基础 急剧升高 竞争力随之丧失 从而体现为规模巨大且仍在扩大的经常项目赤字与低增长 棺材上的最后一颗钉子则是2002年到2008年间欧元的升值 |
Indeed, excessive wage deflation is likely to have negative effects on productivity. Skilled labor is likely to emigrate faster, and extreme austerity, falling prices, and high unemployment and the resulting likelihood of social tension are not exactly conducive to investment, innovation, or labor mobility. | 在这样的环境下 生产率增长 不论是通过技术进步 优化资源配置还是生产性投资实现 对南欧经济体来说重要性不亚于抑制工资 事实上 过度的工资通缩可能会对生产率不利 高技能劳动力可能会更快地迁移 而极端紧缩 价格下降和高失业 以及这些因素引起的社会动荡的可能性 绝非投资 创新和劳动力流动的利好 |
Those, their recompense is forgiveness from their Lord and Gardens underneath which rivers flow, where they shall live for ever. How excellent is the wage of those who labor. | 这等人的报酬 是从他们的主发出的赦宥 和下临诸河的乐园 他们得永居其中 遵行者的报酬真优美 |
Those, their recompense is forgiveness from their Lord and Gardens underneath which rivers flow, where they shall live for ever. How excellent is the wage of those who labor. | 這等人的報酬 是從他們的主發出的赦宥 和下臨諸河的樂園 他們得永居其中 遵行者的報酬真優美 |
Another factor behind the upturn is the meaningful progress that a number of European countries, such as Spain, have made on structural reform. Labor market regulation has been loosened, and unit labor costs have come down. | 另外一个增长背后的因素 则是以西班牙为首的欧盟国家在结构性改革方面取得的切实进展 劳动力市场管制得到了放松 单位劳动力成本也有所下降 这同时也令欧洲的竞争力进一步改善 |
As has been painfully obvious during the last several years, prolonged labor market slack means falling real wages for most workers, with the negative effect intensifying as one moves down the wage distribution. By the same logic, stronger growth in 2014 and tightening labor markets should lead to healthier wage gains for the 70 of the workforce whose real wages have not yet returned to their pre recession level. | 过去几年的一个显而易见的痛苦事实是 劳动力市场的长期不振意味着大部分工人实际工资的下降 工人在工资分布中的地位下移 由此进一步加剧了消极影响 同理 2014年的增长走强和劳动力市场紧张应该带来比较有利的局面 70 的劳动力 他们的实际工资仍没有回到衰退前水平 工资将有所增加 |
Optimal trade intensity depends on many factors such as relative labor costs, transport costs, productivity levels, and economy of scale effects. Trends in these factors might make reduced trade intensity not only inevitable but desirable. | 毕竟 虽然地球没有跟其他星球进行贸易 其经济却仍然保持增长 最优贸易频密度取决于许多因素 如相对劳动力成本 运输成本 生产力水平 经济规模效应 这些因素的变化趋势会令贸易频密度的降低变得不可避免 但却是有利的 |
Those who believe and do good deeds We shall lodge them in the rooms of Paradise underneath which rivers flow, therein living for ever, an excellent wage for those who labor, | 信道而且行善者 我必使他们在乐园中得居在下临诸河的楼上 他们将永居其中 工作者的报酬真好 |
Those who believe and do good deeds We shall lodge them in the rooms of Paradise underneath which rivers flow, therein living for ever, an excellent wage for those who labor, | 信道而且行善者 我必使他們在樂園中得居在下臨諸河的樓上 他們將永居其中 工作者的報酬真好 |
Middle income families also insist on buying homes, despite the highest multiple of home price to income among advanced economies and a housing finance system that imposes high borrowing costs. South Korean women still drop out of the labor force when they marry or have children only 38 of families have two wage earners (half the OECD average). | 尽管韩国的房价 收入倍数是发达国家中最高的 同时其住房金融体系施加了高昂的借贷成本 中等收入的家庭仍旧坚持买房 韩国女性在结婚或有孩子后依然像以前一样选择离职回归家庭 韩国仅有38 的双职工家庭 约为经合组织成员国平均数据的一半 |
Relation of the minimum wage to an average wage in | 最低工资与平均工资的关系 |
164. Although the Committee takes note of the increase in the minimum wage, it is concerned that the minimum wage remains below the cost of subsistence, as acknowledged by the delegation of El Salvador the minimum wage amounts to 1,050 colones in urban areas and 900 colones in rural areas, while basic subsistence costs amount to 4,500 colones. | 164. 尽管委员会注意到最低工资有所提高 但委员会对最低工资仍然低于基本生活费用表示关注 萨尔瓦多代表团承认这一点 最低工资城市地区为1,050科朗 乡村地区为900科朗 但基本生活费用为4,500科朗 |
The second path is to follow the German model of accelerating structural reforms and corporate restructuring to increase productivity growth while keeping wage growth moderate. But it took a decade for Germany to reduce its unit labor costs that way if Greece or Spain were to start today, the short run costs of resource reallocation would be large, while the benefits in terms of higher growth would take too many years to achieve. | 第二条路是学习德国的榜样 加快经济结构改革 推动企业转型 一方面提高生产率 另一方面把工资维持在适当水平上 不过德国用那种办法花了整整10年才降低了单位劳动成本 如果希腊或西班牙从现在开始改革 短期内将付出资源再配置的高昂成本 而要等到多年之后才能收获经济增长的果实 看来它们是等不起了 |
Wage earners | 工资劳动者 |
No wage | 无工资 |
Higher growth of the minimum wage than of the average wage. | 最低工资比平均工资增长幅度更大 |
From 1992 to 2011, labor productivity grew at an average annual rate of 0.9 , the lowest in the OECD. Since 2001, unit labor costs have been growing faster than real GDP and employment, undermining the economy s competitiveness vis à vis developing countries. | 从1992到2011年 意大利的劳动生产率每年平均只增长0.9 在经合组织成员国中倒数第一 而自2001年来 单位劳动成本一直以高于实际GDP和就业率增长的幅度上升 这相对于发展中国家等于损害了本国经济竞争力 结果在过去十年中意大利的出口量占全球出口的比重从3.9 降到了2.9 |
The first baby boomers have reached retirement age, and the labor force will soon be shrinking in most parts of Europe. To cover the costs of aging and maintain its position as an economic power, Europe must increase overall labor participation considerably. | 欧洲无法在中国和印度两国崛起 其自身人口老龄化的时候浪费宝贵的人力资本 首批婴儿潮已经到达退休年龄 劳动力在欧洲的大部分地区将会马上萎缩 欧洲为了承担人口老龄化的成本以及维持其经济强国的地位就必须大幅度增加劳动力的总体参与 |
Second, the early success of China infrastructure was built on cheap land, capital, and labor. But, despite modern infrastructure, logistical costs within China are 18 of production costs, compared with 10 in the US, owing to various internal inefficiencies. | 其次 中国基础设施 的早期成功之基础是廉价的土地 资本和劳动力 但是 尽管基础设施已经实现了现代化 中国国内物流成本仍占生产成本的18 而美国只占10 这是由多种多样的内部低效率导致的 |
Unsurprisingly, high payroll taxes strained the capacity of working people and mounting non wage labor costs eroded companies' international competitiveness. For a while, borrowing hid the extent of the problem but today the extent of the burden that the accumulated debt that resulted from this borrowing is placing on future generations a grave injustice in its own right is clear. | 不仅如此 人口结构的变化使挣钱的人越来越少 等候供养的人却大大增加 劳动者在高额所得税的压迫下不堪重负 日益增长的非薪成本也损害了企业的国际竞争力 有段时间 借款掩盖了这种矛盾 但今天 累积欠款的沉重负担都要由未来几代人偿还 这是对他们自身权益的严重摧残 |
Gender wage gaps | A. 两性工资差异 |
Minimum annual wage | 最低年工资额 |
Average monthly wage | 平均月薪 |
Minimum wage index | 最低工资指数 |
Related searches : Non-wage Labor Costs - Wage Costs - Labor Costs - Low Wage Costs - Non-wage Costs - Incidental Wage Costs - Ancillary Wage Costs - Unit Wage Costs - High Labor Costs - Costs For Labor - Reduced Labor Costs - Direct Labor Costs - Unit Labor Costs