Translation of "food price inflation" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Food - translation : Food price inflation - translation : Inflation - translation : Price - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Moreover, energy and food price shocks can be both large and largely unpredictable, while the speed of price changes tends to increase with big shocks. Most forecasting models used by central banks therefore put a large weight on recent inflation.
此外 能源和食品价格的波动非常剧烈而且基本上不可预测 与此同时 其价格的变化速度也随着这种波动越来越快 因此 各个央行采用的大多数预测模型都十分关注最近的通货膨胀 这种方法能很好地跟踪通货膨胀的变化 但是在情形处于转折点时却作用不大 因为这些模型都忽视了潜在的或长期的影响因素
If food inflation recedes further, and the headline inflation rate starts to converge on the 3 core (non food) rate, the result will be the equivalent of passive monetary tightening in real (inflation adjusted) terms precisely what the inflation prone Chinese economy needs.
如果食品通胀进一步降低 而公开报导的通胀率逐渐向3 的核心 非食品 通胀率靠拢 结果就等于是不变价 扣除物价因素 的 消极货币紧缩 而这正是容易发生通胀的中国经济所急需的
Chinese authorities are so worried by their country s 7 inflation they are copying India and imposing price controls on food. Even the United States had inflation at 4 last year, though the Federal Reserve is somehow convinced that most people won t notice.
确实 除了受到通货紧缩困扰的日本以外 各国的行长们几乎可以随便在哪里开会都可以发现通货膨胀上升高昂 中国当局对于该国7 的通货膨胀极为担忧 乃至于效仿印度控制食品价格 即使美国去年的通货膨胀达到4 美联储不知怎地相信大多数人不会注意
Here, the Fed is making a fatal mistake, as it relies heavily on a timeworn inflation forecasting methodology that filters out the special factors driving the often volatile prices of goods like food and energy. The logic is that the price fluctuations will eventually subside, and headline price indicators will converge on the core rate of inflation.
在这方面 美联储正在犯致命的错误 它严重依赖过时的通胀预测方法 该方法忽略推动食品和能源等商品价格时常剧烈波动的 特殊因素 美联储的逻辑是 价格波动最终将抹平 标题物价指标将趋同于核心通胀
In the United States, the financial sector is undergoing a high speed but permanent structural transformation, the effects of which could be severe for developing countries economic growth. Indeed, these countries are already experiencing large relative price increases for food and oil, a food emergency for the poor, and higher rates of inflation induced by commodity price shifts.
在美国 金融业正经历着一场高速但永久性的结构性变化 其结果可能会严重影响发展中国家的经济增长 事实上 这些国家已经出现粮食和石油的相对价格的巨幅上扬 穷人的粮食危机和由商品价格上涨所引起的更高的通货膨胀 虽然发展中国家的快速发展一直是商品价格上涨的一个重要因素 但这种局势的绝大部分是他们自己也无法控制的
But claims that China is overheating don t seem to be based on observations of inflation. While China s consumer price index rose 5.3 in the year ending in July 2004, this was due primarily to a spike in food prices both before and since, inflation has been negligible.
但中国经济过热的说法似乎并不是以对通货膨胀的观察为依据的 尽管2004年7月结束的财政年度里中国的消费价格指数上涨了5.3 但造成上涨的主要原因是食品价格居高不下 而无论此前还是此后 通货膨胀都小到可以忽略不计
Administrative measures in the agricultural sector, aimed at alleviating supply bottlenecks for pork, cooking oil, fresh vegetables, and fertilizer, have pushed food price inflation lower. This is the main reason why the headline consumer inflation rate receded from 6.5 in July 2011 to 4.2 in November.
最明显的一点是中国官员已经成功将通胀控制住 政府在农业部门采取了旨在缓解猪肉 食用油 蔬菜和化肥等供应瓶颈的行政措施 并成功控制了食品价格的上涨 整体消费通胀率也因此从2011年7月的6.5 下降到2011年11月的4.2
Now, the price of food, many people complain about, but in fact, the price of food is going down, and that's odd because in fact, consumers are not paying for the true cost of food.
现在很多人抱怨食品价格 但事实上食品价格一直在持续地降低 那是蛮怪的 因为事实上 消费者们并没有在支付食品的真正成本
Heightened urban food insecurity, due to inflation and commodity shortages, has also been reported.
由于通货膨胀和商品短缺 城镇地区粮食更加匮乏的问题也时有报告
The fear now in both countries is that inflation shocks could turn into a self reinforcing price spiral. As the IMF cautions, core inflation excluding commodities has risen from 2 to 3.75 , suggesting that inflation is broadening.
如今两国最害怕的就是这种通胀冲击将演变成自我强化的物价螺旋形上升 正如国际货币基金组织警告的那样 排除商品之外的核心通胀率已经从2 增加到3.75 意味着通胀的影响正不断扩大
Today, for a given rate of GDP growth, the corresponding inflation rate is substantially higher than it was over the past two decades. In other words, inflation especially house price inflation has become an important constraint on growth.
但现在越来越多的证据表明菲利普斯曲线从2010年起已经开始改变 今天 为了实现设定的GDP增速 相应的通胀率要大幅高于过去20年 换句话说 通胀 特别是房价通胀 已经成为经济增长的重要制约因素
Consumer price inflation in the eurozone has been below target for 22 consecutive months long before the price of oil started collapsing. Cheaper oil is a boon for growth but it also lowers long term inflation expectations, which are the true target of monetary policy.
但是 批评者说 没有理由需要担心 因为欧元区的近零通胀只不过是因为石油价格的暴跌 不幸的是 确实存在许多理由需要担心 欧元区消费物价通胀已经连续22个月低于目标值 远远先于油价开始崩溃 廉价石油是增长的助推剂 但它也降低了长期通胀预期 而长期通胀预期才是货币政策的真正目标
The consumer price index in July 2016 compared to June 2016 was 101.0 , i.e. the monthly inflation was 1.0 .
相比2016年6月 2016年7月的消费者价格指数为101.0 即月通货膨胀率为 1.0
Long distance telephone service sold on price, price, price fast food restaurants with all their value pricing and even the Internet is commoditizing not just goods, but services as well.
远距离电话服务就在于价格 价格 价格 快餐店提供了合理的价格 不仅仅是货物 就连互联网也被大众化了 连服务也大众化了
Since oil and food prices have fallen sharply, and probably have further to fall, while unemployment is soaring, our models suggest that consumer price inflation, particularly in the US, must fall at record rates over the next 6 12 months. It is entirely possible that US inflation, measured over 12 months, will become negative by mid 2009..
因为石油和食品价格的急速下跌 它们可能会进一步下跌 同时失业率却在飙升 我们的模型显示 消费者物价通货膨胀率 特别是美国 在未来半年到一年内一定会跌至历史低点 美国以12个月为基础测算的通货膨胀率到2009年年中之前 完全有可能为负值
Fourteen countries attended to discuss food price inflation, energy needs, etc. Alas, India s voice was drowned out, not by China s attempts to provide medicine and education to Africa, but by the sheer magnitude of Chinese state owned enterprises investments in physical infrastructure.
2006年 来自48个非洲国家的首脑和高级官员参加的北京会谈 更加说明了中国不可撼动的在非洲的地位 印度也不甘示弱 在2008年的新德里也举办了一次印非峰会 会议有14个非洲国家参加 议题是关于粮食价格上涨 能源的需求等 唉 印度的声音显得有点微弱 原因倒不是中国对印度的医疗教育的服务 而是来自中国国有企业在非洲的基础设施的投资
Falling oil prices and the prospect of a prolonged period of low inflation also seem to have affected inflation expectations. Given the potency of the recent oil price shock, the risk is that inflation may temporarily slip into negative territory in the coming months.
油价下跌和低通胀期延长的展望似乎也影响到了通胀预期 考虑到最近油价动荡的影响 风险在于通胀可能会在未来几个月临时滑入负值区间 一般来说 央行会欢迎一个正面的供应井喷 毕竟低油价会推高实际收入并可能推动未来产量提升 但这还不是庆祝的时候 毕竟要实现中期价格稳定就得有稳定挂钩的通胀预期 而货币政策正是要应对这种脱钩风险
In the formulation of agricultural price policies a balance should be struck between food self sufficiency, surplus extraction and price incentives and income security for producers.
在制订农产品价格政策时 应当兼顾粮食自给自足 剩余值提取与生产者的价格奖励和收入保障这两者
Modern central banking has worked wonders to bring down inflation. Ultimately, however, a central bank s anti inflation policies can work only within the context of a macroeconomic and political framework that is consistent with price stability.
现代中央银行已经在降低通胀上创造了奇迹 然而最终 央行的反通胀政策只能在符合价格稳定的背景下 在宏观经济和政治框架内运作 通货膨胀可能处于休眠状态 但它肯定并未消亡
Heavy snow blocked district roads and prevented the movement of food, causing shortages and steep price rises.
大雪封锁了通往各县的公路 阻碍了食品的运输 从而造成短缺和价格飞涨
Annual inflation fell from 27.6 per cent at end 2002 to 17.2 per cent at end 2003, owing to the fall in food prices following a favourable food harvest.
通货膨胀率从2002年年底的27.6 下降到2003年年底的17.2 这是因为在农产品丰收以后 食品价格下降
India is running high current account and fiscal deficits food price inflation is in the double digits and the rupee has weakened. As for trade with China, The Economist points out that for every dollar s worth of exports to China principally raw materials , India imports three.
此外 印度已不再是强大的经济发动机 而五年前 它还是全球投资者梦想的地方 有人说 金砖国家 BRICS 巴西 俄罗斯 印度 中国和南非 中的 I 现在应该是印度尼西亚 印度存在巨大的经常项目和财政赤字 食品价格通胀率高达两位数 卢比也在贬值 至于与中国的俄贸易 经济学人 指出 印度每向中国出口1美元 主要是原材料 都要进口3美元
For inflation, the same is applied for updating previous assumptions based on the actual monthly consumer price indexes prevailing in the country of operation.
关于通货膨胀 也采用同样的方法订正原先以业务活动国实际每月消费品价格指数为基础的假设
The Fed decided to define price stability as a two percent annual inflation over the medium term of the price index of consumer expenditures. For the past 12 months, that rate of increase has been about 1.5 .
美联储决定将物价稳定定义为 中期物价指数消费支出条件下平均2 的年度通胀 在过去12个月里 增长率约为1.5 充分就业并没有定义 许多经济学家认为这相当于约为5.5 的失业率 而最近的失业率是6.1
Some policymakers have concluded from Phelps analysis that the unemployment rate cannot be lowered permanently without ever increasing levels of inflation. Thus, monetary authorities should simply focus on price stability by targeting the rate of unemployment at which inflation does not increase, referred to as the non accelerating inflation rate of unemployment (NAIRU).
这一见解可能会带来两种政策 一些政策制定者从菲尔普斯的分析总结说 失业率不可能会被永久地降低而不带来通货膨胀率的持续上升 因此 货币管理当局只需把注意力放在价格的稳定上 其做法是找到一个合适的失业率水平 在该水平上通货膨胀率不会上升 称作 非加速通货膨胀的失业率 NAIRU
Recent inflation in many countries has been the result of higher commodity prices, especially fuel and food prices. In these circumstances, domestic deflationary policies will only further slow growth and are helpless to stem imported inflation.
另一大误导是放大通胀的威胁 目前 不少国家的通胀是由商品价格 特别是燃料和食品价格的大涨引起的 在这样的环境下 国内通缩政策只能进一步拉低增长 对输入性通胀完全起不到作用
First, it contributes to yen depreciation and dollar appreciation as carry traders switch out of yen. Second, it increases global asset demand, generating asset price inflation.
这种套利交易有两个重要的特征 一是它促使了日元的贬值和美元的升值 因为从是套利交易需要不断地把日元兑换出去 二是它增大全球资产需求 引发资产价格飞涨
Speaking of risk, we have seen that price volatility of food crops in Africa is the highest in the world.
说到风险 我们已经看到非洲粮食价格的 是全球最为反复无常的
In the US, the core inflation rate (which strips out changes in volatile energy and food prices) was 1.6 over the last 12 months. Moreover, the US Federal Reserve, the Bank of England, and the European Central Bank understand that even if energy prices do not rise in the coming year, a stable price level for oil and other forms of energy will cause the inflation rate to rise.
能源价格的暴跌是最近通胀下降的主因 在美国 核心通货膨胀率 剔除高波动的能源和食品价格 在过去12个月中为1.6 此外 美联储 英格兰银行和欧洲央行明白 即使能源价格在未来一年中不上涨 石油和其他形式的能源价格的稳定也会让通胀率有所回升
Double digit food price inflation has been accompanied by debate about the share of Indians living below the poverty line, and, indeed, where the poverty line should be drawn. Official statistics use an average daily income of 32 rupees ( 0.57) a day to separate the merely poor from the desperately impoverished.
印度的状况确实令人担忧 食品价格通胀达到了两位数 人们对有多大比例的印度人生活在贫困线以下甚至贫困县应该划在什么水平争论不休 官方统计采用平均日收入32卢比 0.57美元 作为穷人和贫困的分界线
BEIJING Fixated on inflation targeting in a world without inflation, central banks have lost their way. With benchmark interest rates stuck at the dreaded zero bound, monetary policy has been transformed from an agent of price stability into an engine of financial instability.
北京 在一个没有通胀的世界以通胀目标为核心 这让央行迷失了方向 基准利率被锁定在骇人听闻的零区间 货币政策已经从物价稳定的代表转变成金融动荡的发动机 我们急需新的方针
In normal times, central banks want to reduce inflation. The problem is that pre announced hikes in tax rates or administered prices can have the undesirable effect of building annual price increases into public perceptions, undermining the central bank s inflation fighting efforts.
这种渐进方式对货币政策也有其积极意义 在正常时期 央行想减少通货膨胀 但问题是预先公布的税率或行政费用上涨会使公众产生全年价格上涨的预期 也削弱了中央银行的抑制通货膨胀的努力
The inflation rate for various non staff objects of expenditure such as utilities, maintenance and supplies is based on forecasts of price index movements by the Austrian Institute for Economic Research, or on assumed inflation trends at the locations of field offices.
65. 对水电 维修费和用品费等各种非人事支出用途使用的通货膨胀率 以奥地利经济研究所的物价指数变化情况预测数为依据 或者以外地办事处所在地假定通货膨胀趋势为依据
The inflation rate for various non staff objects of expenditure such as utilities, maintenance and supplies is based on forecasts of price index movements by the Austrian Institute for Economic Research, or on assumed inflation trends at the locations of field offices.
62. 对水电 维修费和用品费等各种非人事支出用途使用的通货膨胀率 以奥地利经济研究所的物价指数变化情况预测数为依据 或者以外地办事处所在地假定通货膨胀趋势为依据
7. Inflation rates for non post items should be based on the price trends pertaining to a basket of goods and services normally procured by duty stations.
7. 非员额项目的通货膨胀率应基于工作地点通常采购的一篮子货物和服务的价格趋势
Currently, Russia s greatest economic concern is growing inflationary pressure, driven especially by food prices. Rising food prices are an international phenomenon, and Russia s inflation is driven by the large current account surpluses and capital inflows.
不过 在杜马选举前 普京把最后遗留的这个负责任的经济政策也破坏掉了 当前 俄罗斯最最关心的经济问题是越来越高的通货膨胀压力 尤其是食品价格的上涨 越来越高的食品价格现在是全世界的普遍现象 而俄罗斯的通货膨胀是庞大的经常项目顺差和资本流入造成的 但是俄罗斯政府不再试图缓解这些因素 而是遵循通货膨胀政策
It all starts when some imbalance causes overall inflation or some key price typically the exchange rate, but also power, water, and gasoline to come under upward pressure. The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth.
这一切都始于当一些不平衡导致整体通胀和某些关键价格 通常情况下是汇率 也包括电力 水和汽油 面临上行压力的时候 然后政府动用其强制力来控制物价增长
These were targeted at households enrolled in the food stamp scheme, whose benefits had diminished in real terms over the years owing to inflation.
这些方案主要针对的是那些被列入食品券计划的家庭
And it is failing today, leading the Fed consistently to overestimate underlying inflation. Indeed, with oil prices having plunged by 50 over the past year, the Fed stubbornly maintains that faster price growth and the precious inflation rate of 2 is just around the corner.
这一方针在20世纪70年代开始采用时就是一场彻头彻尾的失败 导致美联储低估了恶性通胀 今天 它也是一场失败 导致美联储持续高估基础通胀 事实上 去年油价暴跌50 但美联储顽固地坚持认为物价上升加速 以及2 这一神奇通胀率 就在眼前
Its relaxed attitude about inflation reflects its focus on the longer term past, with PCE inflation at just 1.5 for the 12 months to August of this year, the same as the core PCE inflation rate, which excludes food and energy. But PCE inflation has also been rising, with the most recent quarterly value at 2.3 year on year in the April June period.
美联储更喜欢用个人消费支出 PCE 物价指数衡量通胀 其对通胀的轻松态度反映了其对长期历史的关注 今年8月 12个月PCE通胀只有 1.5 与剔除食品和能源的PCE 核心 通胀率相同 但PCE通胀一直在上升 4月 6月的最新季度值同比上涨2.3
The struggle to meet rising food and energy prices is hard enough. The weaker economy and higher unemployment that inflation targeting brings won t have much impact on inflation it will only make the task of surviving in these conditions more difficult.
最为重要的是 发展中国家和发达国家都需要放弃设定通货膨胀目标 迎接不断上升的食品和能源价格的斗争已经够艰巨的了 通胀目标带来的经济疲软和失业上升对于通货膨胀不会有什么影响 这只是让在这些条件下生存的任务更为困难
21. Real wages declined sharply while the cost of food rose significantly in 1990 inflation reached 100.6 , its highest level in the last 40 years.
21. 人民在食品开支大幅度上涨的同时 实际工资明显下降 使得通货膨胀率在1990年达到了最近40年中的最高水平 即100.6
The potential changes to the scheme include shifting how the annual inflation based increase in benefits is measured from the retail price index to the lower consumer price index, as well as limiting future increases in pension payments to the minimum required by law.
方案可能作出的改变包括如何通过零售价格指数直至较低的消费价格指数来衡量福利中与年度通胀相关的增长 以及把养老金支付额的未来增长限制在法律所要求的最低限度
What little impact import price shocks have on US inflation is highly transitory, with most of the effect tapering off after just two quarters. A sharp 10 appreciation of the US dollar, for example, would reduce inflation for non fuel imports by 4.4 cumulatively over the next 2 3 quarters, but would have only a negligible impact on inflation after that point.
进口价格对美国通胀的微小冲击基本上都是暂时性的 大多在两个季度后便已消失 比如 美元急剧升值10 将在此后2 3个季度内累计造成非燃料进口品通胀下降4.4 但此后对通胀的影响便可忽略不计
At least the existing 2 inflation target stands for something, because central bankers can portray it as the moral equivalent of zero. (Most experts believe that a true welfare based price index would show significantly lower inflation than government inflation statistics indicate, because official data fail to capture the benefits of the constant flow of new goods into the economy.)
考虑到可能引起公众的迷惑和不信任 因此4 的通胀目标没有任何令人信服的理由 至少2 的通胀目标还有点道理可言 因为央行行长可以说它已经相当接近于零 大部分专家认为 真正的基于福利的价格指数所表现的通胀将大大低于政府通胀数据 因为官方数据不能体现新产品源源不断进入经济带来的好处

 

Related searches : Food Inflation - Price Inflation - Producer Price Inflation - Commodity Price Inflation - Retail Price Inflation - House Price Inflation - Consumer Price Inflation - Import Price Inflation - Energy Price Inflation - Food Price Crisis - Staple Food Price - Price Of Food - Food Price Volatility