Translation of "no accordance" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Accordance - translation : No accordance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The law on weapons and ammunition issued in accordance with Sultan's Decree No. 36 90 and amended by Sultan's Decree No.
阿曼苏丹国正在履行其承诺 制定各项法律 确定管制措施 并在国家一级采用必要的程序
This service module addresses the issue of environmental sustainability in accordance with MDG No. 7.
52. 本服务单元涉及千年发展目标7项下的环境可持续性问题
In accordance with the autopsy report, there existed no bruises or any trace of suffocation.
根据尸体解剖报告 身上没有任何伤痕 也没有任何窒息的迹象
In accordance with Presidential Instruction No. 9 of 2000 on Gender Mainstreaming in All Government Establishments, the Strategy was designed and implemented in accordance with a contemporary gender perspective.
按照关于将性别观点纳入所有政府机关主流的2000年第9号总统指示 该战略是根据当代的性别观点制订和执行的
Nonetheless, we believe that, in accordance with the Charter, the Security Council has no mandate to legislate.
然而 我们认为 根据 宪章 的规定 安全理事会没有立法权力
Each will have a position in accordance with his deeds and no wrong will be done to them.
他们将因自己的行为而各有若干等级 以便真主对他们的行为给予完全的报酬 他们不受亏枉
Each will have a position in accordance with his deeds and no wrong will be done to them.
他們將因自己的行為而各有若干等級 以便真主對他們的行為給予完全的報酬 他們不受虧枉
There has been no change over time in these benefits, which are awarded in accordance with the law.
382. 这些福利没有随时间发生变化 它们根据法律规定发放
On principle, and in accordance with laws and regulations in force, there are no arms sales in Mauritania.
20. 原则上 依照现行法律规章 毛里塔尼亚境内不销售武器
The National Library was merged with the library of the University of Iceland in accordance with Act No. 71 1994.
根据第71 1994号法 国家图书馆与冰岛大学图书馆合并
Students with special reading difficulties are entitled to special remedial instruction in accordance with Law No. 66 1995 on Compulsory Education and the Regulations on Special Education, No. 389 1996.
有特殊阅读困难的学生 根据第66 1995号 义务教育法 和第389 1996号 特殊教育条例 有权得到特别补习
(1.8) Weapons are classified, in general, in accordance with Act No. 33 under five categories, three of which relate to firearms
1.8 大体上根据第33号法将武器分成五类 其中三类与枪支有关
1. The Government of Lebanon has established the Public Housing Agency in accordance with Act No. 539 of 24 July 1996.
1. 黎巴嫩政府根据1996年7月24日 第539号法令 设立了公共住房署
All those who take no active part in hostilities must be treated in accordance with international humanitarian law in all circumstances.
无论在什么情况下 都必须按照国际人道主义法对待所有未积极参加敌对行动的人员
172. As mentioned above, the Government, i.e. the Ministry of Education, Science and Culture, in accordance with Act No. 66 1995, no longer pays towards the running of the compulsory schools.
172. 前面讲到 根据第66 1995号法 政府 即教育 科学和文化部已不再支付义务教育学校的管理费用
This can only be achieved with the full consultation and participation of the peoples concerned, in accordance with ILO Convention No. 169.
这只有按照劳工组织 第169号公约 与有关民族进行充分的协商并让他们充分参与才能做到这一点
In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election is held by secret ballot and there are no nominations.
按照议事规则第92条的规定 选举应以无记名投票方式举行 不采用提名办法
In accordance with established practice and if he heard no objection, he would take it that the Committee acceded to that request.
根据惯例 如果没有人提出反对意见 他就认为委员会同意这一请求
In accordance with the Syrian Penal Code promulgated by Legislative Decree No. 140 of 22 June 1949, as amended, abortion is prohibited.
依照1949年6月22日第140号立法令颁布并经修订的 叙利亚刑法 堕胎是被禁止的
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, there is no provision in the accounts for contingent liability.
根据 联合国财务条例和细则 或有负债账目中没有开列经费
The change reflects the conversion of the post series in accordance with the approved personnel policy of UNDCP and has no budgetary implications.
这种变化所反映的是根据经核准的禁毒署人事政策所进行的员额转换 不涉及预算问题
38. In accordance with article 41 of constitutional decree No. 11 1994, the Government of the State of Khartoum issued the following law
38. 틀헕1994쓪뗚111뫅쿜헾램쇮뗚41쳵, 뾦췁쓂맺볒헾뢮냤늼쿂쇐램쇮
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are prescribed by law .
除非依照法律所确定的根据和程序 任何人不得被剥夺自由 quot
If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request in accordance with its usual procedure.
如果没有人提出反对意见 根据委员会的一贯程序 他认为委员会同意这一请求
1 No child shall be deprived of his her freedom, save in accordance with the law and for a reasonable and a specific period.
1. 不得剥夺任何儿童的自由 但根据法律且在合理的具体期限内的除外
In accordance with the principles of international law, no foreign army can be stationed on the territory of another State without its free consent.
根据国际法原则,任何外国军队在没有另一国自由同意的情况下不得在该国领土上驻军
Act No. 19 provided that human rights administrative litigation proceedings must be conducted in accordance with the provisions of Act No. 135 of 30 April 1943 and Act No. 33 of 11 September 1946, under which all internal remedies must have been exhausted.
法律还规定 保护人权的行政诉讼程序按照1943年4月30日的第135号法和1946年9月11日的第33号法的准则进行
If no basis is found to initiate an investigation, the State party finds it to be in accordance with the Convention to dismiss the report.
10.4 缔约国首先申辩 受到质疑的市议院决议并没有提到罗姆人 因此必须区分于例如 Koptova 案中所涉相关问题的决议 y 因为在该案中存在表面的种族歧视性行为
In accordance with the new Law on Compulsory Education No. 66 1995 all primary schools have to establish a single shift before 1 August 2002.
根据新的66 1995号 义务教育法 所有小学必须在2002年8月1日前实行全日制
New regulations stated that no organization or individual may operate loaning businesses without obtaining the qualification for engaging in loaning business in accordance with the law.
新规明确 未依法取得经营放贷业务资质 任何组织和个人不得经营放贷业务
Prior to May 2003, the Health Ministry had been reformed in accordance with provisions of Government Decree No 01 1998 ND CP dated 3 November 1998.
2003年5月之前 卫生部根据1998年11月3日第01 1998 ND CP号政府令各项规定进行了改革
The President In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations.
主席 以英语发言 根据议事规则第九十二条的规定 选举应以无记名投票方式进行 且不采用提名办法
The law prohibits child adoption, which is replaced by the system of caring for foundlings in accordance with the Foundling Care Act No. 107 of 1970.
法律禁止收养儿童 它被1970年第107号 弃儿收养法 所规定的弃儿收养制度取代
The President In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot, and there shall be no nominations.
훷쾯(틔펢폯랢퇔) 룹뻝틩쫂맦퓲뗚뻅쪮뛾쳵,톡뻙펦틔쏘쏜춶욱랽쪽뷸탐,늢쟒늻펦쳡쏻뫲톡맺ꆣ
Besides, women can raise their voice via women union's branches to local administrations in accordance with Decision No 163 HDBT in 1988 by the Ministers' Council, now Decree No 19 2003 ND CP by the Government, (see Art.
此外 妇女还根据1988年第163 HDBT号部长决定 即现在的第19 2003 ND CP号政府令 通过地方行政部门中的妇女联盟分支机构扩大了她们的影响力 见第7条
In accordance with the provisions of the two preceding articles, Decision No. 416 of the Minister of Social Affairs and Labour was issued on 26 August 1958.
依照前两条规定的内容 社会事务与劳工部部长于1958年8月26日发布了第416号决定
The State party should clearly prohibit the conclusion of new polygamous marriages, in accordance with the Committee's general comment No. 28 on article 3 of the Covenant.
缔约国应根据委员会关于 公约 第三条的第28号一般性意见 明确禁止结成一夫多妻制式的婚姻
There can be no doubt that, in accordance with the Charter, the primary responsibility in questions pertaining to international peace and security lies with the Security Council.
毫无疑问 根据 宪章 规定 安全理事会负有处理国际和平与安全问题的首要责任
When these small quantities of dangerous goods are packed with infectious substances in accordance with this packing instruction no other requirements in these Regulations need be met.
当这些少量的危险货物按照本包装规范与感染性物质装在一起时 不需要满足本规章的其他要求
While no electoral process is perfect and no system is ideal, the United Nations has nonetheless accumulated a wealth of experience and a body of best practices to assist in carrying out democratic elections in accordance with international standards.
没有一个选举进程是十全十美的 也没有一项制度完美无缺 但在协助依照国际标准完成民主选举方面 联合国已经积累丰富的经验和许多最佳做法
While taking into account the legitimacy of derogating from some human rights commitments, in accordance with international law, in times of public emergency, the Working Group again stresses that, in accordance with article 7 of the Declaration, no circumstances whatsoever may be invoked to justify enforced disappearances.
尽管考虑到在公众紧急状态下 按照国际法减损一些人权义务是合法的 但工作组再次强调 根据 宣言 第7条 不得援引任何情况作为造成被强迫失踪的理由
In accordance with the Syrian Constitution and all civil laws, the age of legal competence is 18 years for both sexes, with no distinction between males and females.
依照叙利亚 宪法 及所有民事法律 公民具有法律行为能力的年龄为18岁 男女都一样 不存在性别差异
Since 1992 no limit to additional earnings, and income is taken into account in accordance with the provisions applicable to the widow apos s widower apos s pension.
自1992年以来额外收入没有界限并根据寡妇 鳏夫抚恤金所适用的规定考虑收入
124. Bulgarian citizens come of full legal age at 18, in accordance with article 2 of the Law on Persons and Families (State Gazette No. 182 of 1949).
124. 个人和家庭法 (1949年第182号国家公报)第2条规定 保加利亚公民满18岁即成年
56. Greece stated that Joannes Giantzaklides had been exempted from military service as a Seventh Day Adventist minister, in accordance with article 6 of Act No. 1763 88.
56. 쾣산짹쏷룹뻝뗚1763 88뫅램싉뗚6쳵뗄맦뚨,Joannes Giantzaklides쏢럾뇸틛틲캪쯻쫇믹뚽뢴쇙낲쾢죕믡뗄쓁쪦ꆣ

 

Related searches : On Accordance - N Accordance - Full Accordance - An Accordance - Strict Accordance - Accordance Between - Good Accordance - Accordance With - Close Accordance - Ensure Accordance - Accordance Respectively - General Accordance