Translation of "person or entity" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
a person or entity that commits or attempts to commit such criminal acts as mentioned in Section 147 a, any entity owned or controlled by such person or entity, or any person or entity that acts on behalf of or at the direction of such person or entity. | 代表上述个人或实体或遵照其指示行事的个人或实体 |
A natural person or legal entity is entitled to file a constitutional complaint. | 一个自然人或法律实体有权提出宪法申诉 |
Consequently, no legal entity, or another physical person can be called to criminal liability instead of a physical person who committed a crime and was not detected or sentenced, if the legal entity or physical person has not committed a crime or is not an accomplice of a crime, committed by the person who was not detected or sentenced. | 因此 无论任何法律实体或自然人 如果没有犯罪 或不是犯罪同谋 均不得代替另一犯有罪行 但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任 |
As at the date of this report, no person or entity had been designated by the Committee. | 截至提交本报告之日止 没有发现经委员会点名的任何人员或实体 |
(c) Any person acting on behalf of or at the direction of the suspect or entity referred to in paragraph (b) above. | c. 以嫌疑人或以(b)分段所列实体的名义 或按照其指示行事的任何人员或实体 |
The conduct of an organ of a State or of a person or entity empowered to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law if the organ, person or entity acts in that capacity, even if it exceeds its authority or contravenes instructions. | 国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体 若以此种资格行事 即使逾越权限或违背指示 其行为仍应视为国际法所指的国家行为 |
(b) The solicitation or acceptance, directly or indirectly, of an undue advantage by any person who directs or works, in any capacity, for a private sector entity, for the person himself or herself or for another person, in order that he or she, in breach of his or her duties, act or refrain from acting. | ㈡ 以任何身份领导私营部门实体或者为该实体工作的任何人为其本人或者他人直接或间接索取或者收受不正当好处 以作为其违背职责作为或者不作为的条件 |
2. An organ includes any person or entity which has that status in accordance with the internal law of the State. | 2. 机关包括依该国国内法具有此种地位的任何个人或实体 |
Secondly, that liability regime should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity, without requiring proof of fault. | 其次 这一责任制度应当包括要求经营者或酌情要求其他人或实体履行责任 但无须出具过失证明 |
(a) The promise, offering or giving, directly or indirectly, of an undue advantage to any person who directs or works, in any capacity, for a private sector entity, for the person himself or herself or for another person, in order that he or she, in breach of his or her duties, act or refrain from acting | ㈠ 直接或间接向以任何身份领导私营部门实体或者为该实体工作的任何人许诺给予 提议给予或者实际给予该人本人或者他人不正当好处 以使该人违背职责作为或者不作为 |
quot (2) Upon request of a person or entity affected by relief under articles 15, 16 or 17, the competent court may deny, modify or terminate such relief. | quot 2 在由于第15条 第16条或第17条规定的补救措施而受到影响的个人或实体提出请求时 主管 法院可 取消 修改或终止该补救措施 |
Another possible wording suggested was quot Upon request of a person or entity affected by relief, the court may deny, modify or terminate such relief quot . | 提议的另一种案文是 quot 法院可根据受补救影响的个人或实体的请求 不准 修改或终止这类补救 quot |
(5) The court may at any time, upon request of a person or entity affected by relief granted or requested under this article, deny, modify or terminate such relief. | quot (5) 法院可于任何时候应受根据本条准予或要求的补救措施影响的个人或实体请求 拒绝准予 修改或终止这类补救 |
The provision of funds or financial assets to any person who may, with good reason, be suspected of preparing or carrying out an offence referred to in articles 1 and 2 of the aforementioned draft decree or to any entity owned by the suspect or over which he or she has significant influence, or to any person or entity acting on behalf of or at the direction of the suspect, constitute offences punishable by custodial life sentences. | 向有充分理由说明涉嫌准备或实施前述法令草案第1和第2条所列罪行的一切人员 嫌疑人所属实体或受嫌疑人重要影响的实体 或为嫌疑人或按其指示行动的一切人员或实体提供资金或金融资产 |
In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim. | 个人 法人或其他实体若被裁定对受害者负有赔偿责任 应当向受害者提供赔偿 而如果国家已向受害者提供赔偿 则应当向国家提供补偿 |
In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim. | 个人 法人或其他实体被裁定对受害人负有赔偿责任的 应当向受害人提供赔偿 如果国家已向受害人提供赔偿 则应当向国家提供补偿 |
An entity may also be put into receivership, with control passing temporarily to another person. | 还可以对实体进行破产管理 暂时将监管权转给另一人 |
Name of listed individual or entity ______________________________________ | 清单所列个人或实体名字 ____________________________________________ |
The conduct of a person or entity which is not an organ of the State under article 4 but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law, provided the person or entity is acting in that capacity in the particular instance. | 虽非第4条所指的国家机关但经该国法律授权而行使政府权力要素的个人或实体 其行为应视为国际法所指的国家行为 但以该个人或实体在特定情况下以此种资格行事者为限 |
It is therefore suggested that another person or an entity, perhaps an accredited human rights NGO, be authorized, in tandem with the first group, to represent victims. | 因此 建议授权另一人或一个实体 或许是一个得到认证的非政府人权组织 与前一个群体前后排列在一起代表受害人 |
In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or any person or entity in relation to whom reparation is sought. | 在确定赔偿时 应考虑到提出索赔的受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作为或不作为促成损害的情况 |
3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. | 3. 这些措施也应包括要求营运人或酌情要求其他人或实体为偿付索赔建立并维持财务担保 例如保险 保证金或其他财务保证 |
6. States should apply appropriate civil or criminal penalties against any person or entity, within its jurisdiction, whether public or private, carrying out any forced evictions not in full conformity with applicable law and the present Guidelines. | 6. 对在未充分遵守可适用法律和本准则的情况下进行任何强迫迁离的任何个人或实体 国家应在其管辖范围内予以民事或刑事处罚 无论这些个人或实体属于公共部门或私营部门 |
Article 44 of the American Convention on Human Rights recognizes the standing of any person or group of persons or any non governmental entity legally recognized in one or more member States of the Organization of American States. | 15 美洲人权公约 第四十四条承认任何人或一群人 或经美洲国家组织一个或几个成员国合法承认的任何非政府的实体的提交人身份 |
(a) The promise, offering or giving to a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties | (a) 直接或间接向公职人员许诺 提议给予或给予该公职人员或其他人员或实体不应有的好处 以使该公职人员在执行公务时作为或不作为 |
(b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties. | (b) 公职人员为其本人或其他人员或实体直接或间接索取或接受不应有的好处 以作为其在执行公务时作为或不作为的条件 |
(a) The promise, offering or giving, to a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties | ㈠ 直接或间接向公职人员许诺给予 提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体不正当好处 以使该公职人员在执行公务时作为或者不作为 |
(b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties. | ㈡ 公职人员为其本人或者其他人员或实体直接或间接索取或者收受不正当好处 以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件 |
Moreover, it remains difficult for journalists from one entity to travel to or communicate with the other entity. | 此外 新闻记者很难从一个实体前往另一实体 或者和其另一方实体进行通讯 |
2. This part is without prejudice to any right, arising from the international responsibility of a State, which may accrue directly to any person or entity other than a State. | 2. 本部分不妨碍任何人或国家以外的实体由于一国的国际责任可能直接取得的任何权利 |
However, doubts might arise as to whether the foreign representative could be regarded as being quot a person or entity affected by relief granted under article 15 or 17 quot for the purposes of paragraph (3). | 然而 也许会出现这么一种疑问 就第(3)款的目的而言 外国代表能不能看作是 quot 由于批准第15条或第17条规定的救济而受到影响的个人或实体 quot |
Council for Financial Activities Control (COAF), of the Ministry of Finance its areas of responsibility are checking whether any suspected person or legal entity which has operated in the financial system or holds accounts or any other kind of assets. | 财政部金融活动管制委员会 负责领域 检查任何可疑人士或法人是否已在金融系统进行业务或拥有账户或他种资产 |
The obstacles which the Netherlands encountered, are primarily related to the level of evidence that is required before a person or entity can be placed on the so called freezing list. | 荷兰遇到的障碍主要是需要何种程度的证据才可以把一个人或实体放在所谓的冻结清单上 |
Moreover, the court itself has the right to enforce the founders of the legal entity or the body who is competent in liquidating the entity, to liquidate that legal entity. | 此外 法院自己也有权强制有关法律实体的创建人 或强制负责对实体进行清算解散的主管机构对有关法律实体实行清算解散 |
Further decides that any undertaking or entity owned or controlled, directly or indirectly, by, or otherwise supporting, such an individual, group, undertaking or entity associated with Al Qaida, Usama bin Laden or the Taliban shall be eligible for designation | 3. 还决定 由同基地组织 乌萨马 本 拉丹或塔利班有关联的个人 团体 企业或实体所直接或间接拥有或控制的企业或实体 或以其他方式支持它们的企业或实体 可以列入名单 |
2. These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. Such liability should not require proof of fault. Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3. | 2. 这些措施应包括规定营运人或酌情规定其他人或实体承担赔偿责任 这种赔偿责任不应要求证明过失 关于这种赔偿责任的条件 限制或例外均应当符合原则草案3 |
(b) Any entity owned by the suspect or over which he or she has significant influence or | b. 嫌疑人所属实体或受嫌疑人重要影响的实体 |
(a) Allows the separate entity principle to be ignored or disregarded | (a) 允许忽略不计或不考虑单独实体原则 |
One can do it as a tech person, or as a finance person, or a nonprofit person, or as an entertainment person, but every one of us is all of those things and more. | 无论你是技术人员还是金融家 非盈利机构的人 或是娱乐圈的人都能有所作为 我们在一起可以成就更多 |
Pakistan will not transfer nuclear weapons or weapons related material or technology to any foreign entity or State. | 巴基斯坦不会将核武器和与武器相关的材料和技术转让给任何外国实体和国家 |
Article 6 Any person or entity within the territory of the PRC that needs insurance coverage within the PRC territory shall insure himself herself itself with insurance companies established within the territory of the PRC. | 第六 条 在 中华人民共和国 境内 的 法人 和 其他 组织 需要 办理 境内 保险 的 应当 向 中华人民共和国 境内 的 保险 公司 投保 |
In case of necessity of non tariff regulation, as stipulated by the Republic of Armenia Legislation, physical person should present documents (certificate of conformity or certificate of origin, etc.), issued by an appropriate authorized entity. | 如果根据亚美尼亚共和国法律 有必要按照非关税规定行事 报关的自然人必须呈交某个经授权的主管实体颁发的文件 关于申报货物与实际货物相符的证明或原产地证明等等 |
Each State Party, in accordance with its domestic legal principles, shall take the necessary measures to enable a legal entity located in its territory or organized under its laws to be held liable when a person responsible for the management or control of that legal entity has, in that capacity, committed an offence set forth in article 2 of the present Convention. | 一 每一缔约国应依照其本国法律原则采取必要措施 以便在负责管理或控制设在其境内或根据其法律设立的法律实体的人以该身份实施本公约第二条所述犯罪时 得以追究该法律实体的责任 |
(3) Upon request of a person or entity affected by relief granted under article 15 or 17, or by the stay or suspension pursuant to article 16(1) , the court may modify or terminate such relief , stay or suspension , taking into account the interests of the creditors and other interested persons, including the debtor . | 3 在由于批准第15条或第17条规定的补救 或第16 1 条规定的不开始或暂停 而受到影响的个人或实体提出请求时 法院可修改或终止该项补救 不开始或暂停 同时要考虑到债权人和其他有关当事人的利益 包括债务人的利益 |
(3) Upon request of a person or entity affected by relief granted under article 15 or 17, or by the stay or suspension pursuant to article 16(1) , the court may modify or terminate such relief , stay or suspension , taking into account the interests of the creditors and other interested persons, including the debtor . | (3) 在由于批准第15条或第17条规定的补救 或第16(1)条规定的不开始或暂停 而受到影响的个人或实体提出请求时 法院可修改或终止该项补救 不开始或暂停 同时要考虑到债权人和其他有关当事人的利益 包括债务人的利益 |
Related searches : Entity Or Entities - Entity Or Branch - Business Or Entity - Corporation Or Entity - Entity Or Individual - Or Other Entity - Entity Or Organization - Company Or Entity - Individual Or Person - Person Or Body - Person Or Property - Or Or Or