Translation of "place of lading" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Original bill of lading for 22 UAZ 3151 vehicles | 22辆UAZ 3151型汽车提单的原件 |
Official copy of bill of lading for 22 UAZ 3151 vehicles | 22辆UAZ 3151型汽车提单的正式副本 |
To provide for a solution, the draft starts to state in this paragraph that the bill of lading holder is entitled, but not obliged, to take delivery against presentation of the bill of lading. | 为解决这一问题 草案在本款一开始就规定 提单持有人有权凭出示提单提取货物 但并没有这样做的义务 |
The bills of lading included a clause purporting to supersede all previous agreements. | 提单包括一个意在取代先前所有协议的条款 |
Irregularities in the bill of lading and the final destination of the 22 vehicles | 22辆汽车的提单和最终目的地违规 |
Irregularities in the bill of lading and the final destination of the 22 vehicles. | 147. 22辆汽车的提单和最终目的地违规之处 |
The problem here is with the negotiable bill of lading. This document provides security to its holder by granting it the exclusive right to take delivery of the goods at the place of destination. | 26. 此处的问题在于可转让提单 该单证通过赋予持单人在目的地提取货物的专属权利而向持单人提供了担保 |
It was further indicated that the mechanism proposed in draft article 4 was similar to the one in place under the Hague Visby Rules for cases when bills of lading were issued. | 与会者进一步指出 对于签发提单的情形 第4条草案中提出的机制类似于根据 海牙 维斯比规则 建立的机制 |
However, if the bill of lading holder cannot be traced (in which event the shipper has to instruct the carrier about the delivery), it may be expected that the bill of lading will not be presented. | 但如果无法找到提单持有人的 在这种情形下托运人必须就交货向承运人发出指示 则可以预期无提单可出示 |
Research on the original bill of lading indicates the following (see annexes IV and V) | 127. 对原提单所作的研究表明 见附件四和五 |
A typical example of such person is an intermediate buyer in a string of buyers and sellers where the bill of lading goes too slowly through the string to be available in time at the place of destination. | 此种人的一个典型例子是一系列买方和卖方中的中间买方 提单在这些买卖方之间流通速度过慢 以致无法在目的地及时呈交 |
When the bill of lading is not available at the place of destination of the goods, or the bill of lading holder does not want to take delivery, the same principle as under the previous article applies it is the primary duty of the controlling party to take care that the carrier will be able to perform his obligation under the contract of carriage to deliver the goods. | 28. 货物目的地没有提单的或提单持有人不想提取货物的 适用与前一条所述相同的原则 控制方的主要义务是设法保证承运人能够履行运输合同所规定的其交付货物的义务 |
The one is the event that there is a bill of lading holder who acquired the bill of lading after delivery was made by the carrier, but pursuant to a contractual arrangement other than the contract of carriage and made before delivery. | 一种情形是提单持有人在承运人交付货物之后获得提单 但交付货物依据的是合同约定的安排 而不是运输合同 并且该安排是在交付货物之前作出的 |
A contract of affreightment is also understood to refer to bills of lading and or to charter parties. | 包运合同 也被理解为系指提单和(或)租船合同 |
The general view was that the problem of delivery without presentation of a bill of lading deserves a solution. | 普遍的看法是 对未出示提单交付货物的问题应加以解决 |
As a practical matter, multimodal bills of lading in current usage commonly identify the intended ports of loading and discharge. | 实际上 目前使用的多式联运提单通常标明预定的装货港和卸货港 |
A draft order has been submitted concerning control of the electronic means of preparing and filing the prior bill of lading. | 已提出关于控制编制和提出事前提单的电子手段的命令草案 |
Then, the question arises what rights are connected to such bill of lading after delivery of the goods by the carrier. | 这样就会产生在承运人交付货物以后与此种提单有关的权利是什么的问题 |
That party is protected and may rely on the contents of the bill of lading, including the right of delivery of the goods. | 该当事方得到保护 并可援用提单的内容 包括要求交付货物的权利 |
(a) The Directorate General of Customs has designed a software application for the prior bill of lading, which will be launched shortly. | (a) 海关司为事前提单设计了软件应用 不久将开始使用 |
In addition, it was said that written notice was both difficult to define and, if it were given in the bill of lading, it could cause difficulties when the bill of lading was repeatedly transferred, such that the ultimate holder might be forced to litigate in a location far away. | 此外据指出 书面通知不仅难以定义 而且如果其载于提单中 当提单一再被转让时就可能带来困难 因为最终持有人有可能被迫在一个遥远的地点提起诉讼 |
SMJ and Mitsui sued Norsul on the bill of lading, claiming damages in contract or tort, or for breach of duty as bailee. | SMJ和Mitsui根据提单对Norsul起诉 要求赔偿合同损失或侵权损失 或赔偿作为受托人违反义务造成的损失 |
And it provides security to the carrier that, if it delivers the goods to the bill of lading holder, the carrier is discharged from its obligation to deliver. However, these key functions of the document can only be fulfilled if it is available at the place of destination. | 而且该单证还向承运人提供了担保 即承运人将货物交付给提单持有人的 则解除其交货的义务 但只有在目的地出示该单证时方可实现该单证的这些主要功能 |
During loading of the goods, the defendant had stipulated a reservation in the bill of lading discharging the carrier of all liability in respect of the number and nature of the packages because the containers had been sealed with lead seals and it was therefore impossible to check the accuracy of the particulars of the goods given in the bill of lading. | 在货物装船后 被告在提单上注明了一项保留意见 这项保留意见免除了承运人对包裹的数量与内容承担一切责任 因为集装箱是用封铅封住的 因而不可能核查出提单上指明的货物标志的真实性 |
Although all the negotiations were with the Ministry of Defence, the bill of lading refers to the Ministry of Economy and Finance and the Director General of Customs. | 所有谈判都是同国防部进行的 但是提单内提到经济和财政部和海关署长 |
In particular, common carriage transactions in non liner trades in which a bill of lading is issued should continue to be governed by the draft instrument. | 特别是 非班轮运输行业中签发提单的通用运输交易应继续受文书草案的管辖 |
(d) The materials of construction for the pressure receptacle, valves, plugs, outlet caps, luting and gaskets shall be compatible with each other and with the lading. | (d) 压力贮器 阀门 塞 出口帽 封口 密封垫的制造材料必须是彼此相容的 并且与内装物相容 |
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives. | 眾位 我看這 次 行船 不但 貨物 和 船要 受 傷損 大 遭 破壞 連我們 的 性命 也 難保 |
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives. | 眾 位 我 看 這 次 行 船 不 但 貨 物 和 船 要 受 傷 損 大 遭 破 壞 連 我 們 的 性 命 也 難 保 |
In response, it was indicated that the long standing practice to provide protection to third party holders of bills of lading issued under charter parties should not be discontinued. | 对此 有的与会者指出 向持有根据租船合同签发的提单的第三方提供保护 是一种已实行多年的做法 不应当中断 |
Trade practices have weakened the bill of lading system and an attempt for repair should be made, in the interest of the carriers as well as the cargo side. | 行业惯例削弱了提单制度 为了承运人和货主的利益应设法加以纠正 |
The supersession clause in the bills of lading did not, therefore, prevent Norsul and Mitsui from being bound by the arbitration clause in the charter party between them. | 因此 提单中的取代条款并不妨碍Norsul和Mitsui受它们之间的租船契约中的仲裁条款的约束 |
The other situation is that of an 'innocent' party, someone who did not have or could reasonably not have knowledge of the delivery, has acquired the bill of lading in good faith. | 33. 另一种情形是 无辜'当事方的情形 无辜'当事方是不了解或没有理由了解交付情况而善意获得提单者 |
It was further observed that, while in principle under this approach arbitration clauses contained in bills of lading would be unenforceable, specific exemptions should be foreseen for special liner trades. | 据进一步指出 原则上根据这种做法提单中所载的仲裁条款将无法强制执行 所以对于特别的班轮货运应拟订特定的免责条款 |
Some reservations were raised with respect to the conditions, such as the timing of the notice, and of its effectiveness if it were included in a bill of lading that arrived after the cargo. | 有与会者对这些条件提出保留意见 包括对于通知的时间要求及其在载于货物到达后才收到的提单上的情况下的有效性 |
(b) Cross sectoral legal issues seminars and workshops in relation to trade legal concepts and practices, such as INCOTERMS, bills of lading and other transport documents, sales contracts and payment arrangements. | (b) 跨部门法律问题 就贸易法概念和惯例 如 INCOTERMS 提货单和其他运输单据 销售合同及支付安排等 举办研讨会和讲习班 |
However, the court then found that, despite the fact that Mitsui sued on the bills of lading, and not the charter party, the agreement to arbitrate in the charter party was binding. | 但是 法院还认为尽管Mitsui是根据提单 而不是根据租船契约提起诉讼 但租船契约中的仲裁协议依然具有约束力 |
The court applied a line of Canadian and English cases to the effect that an endorsement like that used in the bills of lading did not incorporate the arbitration clause contained in the charter party. | 法院适用加拿大判例和英国判例的方法 其大意是 象该提单中所使用的这种背书并不包括租船契约中载列的仲裁条款 |
The inactive consignee, such as a bank holding a bill of lading as security, is under no obligation to take delivery itself, but may have to take action under article 48 or 49. | 持有提单以作为保证金的银行等非主动的收货人没有义务亲自提取货物 但可能必须根据第48或49条采取行动 |
While there was some consensus that bills of lading would suffice for this purpose, concerns were expressed regarding receipts, and different opinions were expressed with regard to intermediary non negotiable documents such as sea waybills. | 虽然会上对提单足以满足这一目的达成一定共识 但对收据表示了关切 另外对于海运单之类的 中间 非转让单证也有不同看法 |
The rule in the proposed redraft of article 3 (2), under which these contracts would fall under the scope of application of the draft instrument, was described as consistent with the Hague Visby Rules insofar as bills of lading were concerned. | 按照第3(2)条拟议修订草案中的规则 这些合同将属于文书草案的适用范围 与会者认为 就提单而言 这些规则与 海牙 维斯比规则 是一致的 |
If Article 1 included definitions of place of receipt and place of delivery, the references to place would become unnecessary. | 如果第1条列入 收货地 和 装货地 的定义 则就没有必要提及 地点 |
The contract should not be a carrier's public schedule of prices and services, a bill of lading, transport document, electronic record, or cargo receipt or similar document but the contract may incorporate such documents by reference as elements of the contract. | 合同不应是 承运人的公开价目表或服务目录表 提单 运输单证 电子记录 或货物收据或类似单证 但合同可以用提及方式将此类单证作为合同的内容予以纳入 |
It was further suggested that the non documentary approach was more open to the possible future needs of electronic commerce, and also in light of the fact that electronic transport records might not bear any resemblance to bills of lading. | 39. 与会者还指出 非书证办法更有可能满足电子商务未来可能的需要 而且符合电子运输记录可能与提单无任何相似之处这一实际情况 |
The Court applied article 16 HR, ratified by the Republic of Tunisia, under which a carrier may stipulate substantiated reservations if he has reasonable grounds to suspect the accuracy of the particulars given by the shipper in the bill of lading. | 法庭应用了突尼斯共和国已批准的汉堡规则第16条 该条规定承运人如有合理根据怀疑发货人在提单中所载货物的依据时可在提单上作出保留 |
Related searches : Bill Of Lading - Bills Of Lading - Lading Port - Of Place - Place Of Business - Place Of Worship - Place Of Security - Place Of Presentation - Place Of Articulation - Of A Place - Offer Of Place - Place Of Engagement - Place Of Formation - Name Of Place