Translation of "could entail" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Could - translation : Could entail - translation : Entail - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

With regard to form, both written and oral statements could entail legal obligations.
关于形式 书面和口头声明都可能产生法律义务
Efforts in this area could entail the creation of a comprehensive monitoring and compliance mechanism.
应通过这方面的努力 建立一项全面监测和遵守机制
The variability of the draft convention's scope of application could entail legal uncertainty for the sector.
公约草案适用范围的变化将给这一部门造成法律上的不确定性
However, the reprogramming of FBPMS could entail exorbitant costs which may not be sustainable for UNU.
然而 重新编制财务 预算和人事管理系统可能会需要过高的费用 而这对联合国大学而言可能是无法持续承受的
Most kidnappings were for ransom and could entail sentences ranging from 5 to 15 years apos imprisonment.
大部分绑架是为了索要赎金 而这可被判处5至15年的徒刑
We could understand, but not necessarily appreciate, that freedom of expression might entail criticism of the followers of a given faith.
言论自由可能允许批评某个宗教信仰的信徒 我们对此可以理解 但不一定欣赏
What does this compassion entail?
同情意味着什么
Should corporations accept what might be regarded as governmental functions, this could entail responsibilities in public law under certain national legal systems.
企业一旦接受所称谓的政府职能 在某些国家的法律制度下就可能引发公法责任
Crimes against children such as sexual abuse, torture and forced labour, and offences resulting in death or disability, could entail capital punishment.
对儿童犯下的罪行,诸如性虐待 酷刑和强迫劳动导致死亡或残疾的罪行,可判死刑
Any shortfall in funding would slow down further implementation and entail the risk that some HIPCs could be excluded from the initiative.
资金若有任何短缺将使进一步的执行缓慢下来,而所造成的危险就是一些多债国可能被排出该倡议
Procedures that the project may entail.
(g) 项目可能需要采用的程序
In principle, there does not appear to be a practical need for an exercise geared only towards one particular mechanism, which could entail some risks.
在原则上,看来实在无需仅为某一种机制做这些工作,而且这样做还隐含某些危险
This would entail multi year planning and budgeting.
这就需要多年规划和预算编制
To the extent that export support programmes provide below market rates or allow prices that are inadequate to cover operating costs, they could entail an export subsidy.
只要出口支持方案提供低于市场的费率 或允许不足以填补经营成本的价格存在 就可能是一种出口补贴
Seven years ago, the Russian Federation took the initiative of proposing this important Convention, which addresses the particularly horrible consequences that acts of nuclear terrorism could entail.
七年以前 俄罗斯联邦率先提议通过这项重要的公约 该公约涉及到核恐怖主义行为可能造成的尤其可怕的后果
For instance, policies that entail additional expenditure on SME development could be justified by the added tax revenue that would be generated by a flourishing enterprise sector.
例如 企业部门的兴旺将带来的税收的增加可证明要求增加中小企业发展开支的政策是正确的
Both elements entail financial as well as political considerations.
这两个部分都需要政治考虑及财政考虑
At the regional level, requests for support might entail
47. 在区域一级可能会在以下方面提出支助要求
If the need arose and bilateral sources were exhausted, IMF must be prepared to optimize the use of its resources, which could entail the sale of some gold.
如果其他任何渠道的资金都不够的话 出售黄金储备将是最后一条路
It could also entail the closure of nuclear test sites and the international inspection of those facilities which have been designed to test or keep nuclear weapons operational .
它还可要求关闭核试验场 对从事试验或保持核武器 quot 运作状态 quot 的设施进行国际视察
Such reform should entail a clear repudiation of racial discrimination.
此种改革应当包含明确拒绝种族歧视
6. Neglecting to factor volunteering into the design and implementation of policies could entail the risk of overlooking a valuable asset and undermine traditions of cooperation that bind communities together.
6. 如果忽略将志愿工作纳入政策的设计和实施中 则有可能忽视一个宝贵的资产 破坏将各社区团结在一起的合作传统
And all of them, sadly, entail grave violations of human rights.
可悲的是 所有的冲突都导致对人权的严重侵犯
This would entail additional resources for programme support and management services.
这会造成方案支助和管理处所需资源增加
For instance, an international organization could incur responsibility for assisting a State, through financial support or otherwise, in a project that would entail an infringement of human rights of certain affected individuals.
例如 一国际组织要对通过财务支助或其他手段援助一国实施侵犯某些受影响个人人权的项目负责
Adoption of the draft resolution would not therefore entail any additional appropriation.
因此 通过该决议草案将无须增加任何批款
This will entail establishing imaginative local partnerships, in close cooperation with Governments
这需要同各国政府密切合作,建立有创意的地方伙伴关系
(b) That entail inhuman or degrading treatment, including for exploitation, of such migrants.
(b) 使此种移民蒙受包括为剥削目的而实行的非人道或有辱人格的待遇
Such marriages entail no legal consequences, and the State does not recognize them.
据塔吉克斯坦共和国劳动和居民社会保护部提供的资料
Maternity leave does not entail loss of former employment, seniority or social allowances.
不会因为休产假而丧失原有工作 年资或社会津贴
Hence, the adoption of the resolution will not entail additional conference servicing requirements.
因此 决议的通过不会引起额外的会议服务需要
The need to redesign a strong strategic State does not entail big government .
必须重新设计一个强而有力的战略性的国家体制并不意味着要有 quot 庞大的政府 quot
In addition, it is imperative that delegations submit those draft resolutions that could entail programme budget implications as early as possible, to give the Secretariat sufficient time to prepare the necessary programme budget implications.
此外 各代表团应及早提交那些可能涉及方案预算问题的决议草案 以便秘书处有充分时间就所涉方案预算问题作出准备
This would entail the destruction of Palestinian villages bordering the old wall of Jerusalem.
这会毁坏沿耶路撒冷旧墙边界的耶路撒冷村庄
Our work programmes must entail the establishment of ad hoc groups with negotiating mandates.
我们的工作方案必须建立起承担谈判任务的各特设小组
These changes entail redefining the traditional functions of government and affect all its branches.
这些变革意味着将重新确定国家的传统职能 而且将会影响到国家的所有部门
If such an occupation was sufficient to entail the applicability of the norms relating to armed conflicts, then it would also entail that of the draft articles on the effect of armed conflicts on treaties.
如果这样的占领足以使执行与武装冲突有关的准则成为必要 那么有关武装冲突对条约的影响的条款草案的执行也成为了必要
To begin with, it would entail putting together a diplomatic package that offered Iran access to nuclear energy but not physical control over nuclear materials. Economic sanctions that are hurting Iran s troubled economy could be eased.
首先 必须采取一整套外交努力使伊朗能够获取核能但是却不能实际控制核材料 损害了伊朗已经陷入困境的经济的制裁可以被放松 可以向伊朗提供安全保障 同时使伊朗与美国及其他国家建立正常的外交关系
35. Sustainable economic growth must entail enlisting the full capabilities and energies of human society.
35. 可持续经济增长必须调动人类社会的全部能力和力量
This restriction seems paradoxical, since recruitment and participation in hostilities entail grave risks for children.
这项限制似乎是一种悖论 因为征兵和参加敌对行动会给儿童带来严重的危险
(d) Elimination of post adjustment at the base might entail amendment of the Commission s statute.
(d) 消除基点工作地点差价调整数可能涉及修改委员会章程
60. Human rights violations which have already been recognized or could be recognized as international crimes should entail the gravest responsibility for the States perpetrating them, as well as criminal responsibility for individuals participating in their perpetration.
60. 涉及国家的严重责任和肇事个人的刑事责任的侵犯人权行为现已被确认或可被确认为国际罪行
Globalization should not lead to interference in internal affairs, nor should it entail the adoption of coercive measures or the imposition of models of economic development that could adversely affect economic and social conditions in developing countries.
全球化不应导致干涉内部事务 也不应造成采取强制措施或强制推行会对发展中国家的经济和社会造成不利影响的经济发展模式
Mr. Sharon also warned that attempts to accelerate the process of transferring land to the Palestinians could entail the loss of water resources or sites designated for the installation of early warning devices. (Jerusalem Post, 28 April)
Sharon先生还警告说,试图加速将土地转交巴勒斯坦的过程可能导致丧失水资源或原定装置预警设备的地点 ( 耶路撒冷邮报 ,4月28日)
Does it necessarily entail greater cooperation among developing countries in the spheres of industrialization and trade?
这是否必定需要发展中国家之间在工业化和贸易领域开展更多的合作

 

Related searches : Would Entail - May Entail - Entail Risk - Entail That - Will Entail - Should Entail - Entail Benefits - Entail Compliance - Entail Challenges - Entail Advantages - Entail Problems - Entail Consequences - Shall Entail