Translation of "should entail" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Such reform should entail a clear repudiation of racial discrimination. | 此种改革应当包含明确拒绝种族歧视 |
Failure to meet that obligation should entail enforceable legal consequences not involving economic or other sanctions. | 不履行这项义务,应有不包括经济和其他制裁的强制性的法律后果 |
In the case of Mr. Henry, the remedy should entail compensation to the author apos s family. | 就Henry先生的情况而论,须采取向提交人家庭作出赔偿的补救办法 |
It was pointed out by some participants that urgent appeals should entail a more simplified procedure than other communications. | 一些与会者指出 紧急呼吁应当有一个较之其他来文更为简化的程序 |
What does this compassion entail? | 同情意味着什么 |
This would entail that the present draft articles should not cover breaches of obligations under the rules of the organization. | 因此结论是 本条款草案应当不涵盖根据组织的规则的违背义务 |
The Committee considers that that should entail adequate compensation for the ill treatment and lack of medical attention he suffered. | 委员会认为,就此应对他所遭受的虐待和未给予的医疗照顾作出充分的补偿 |
Procedures that the project may entail. | (g) 项目可能需要采用的程序 |
Should corporations accept what might be regarded as governmental functions, this could entail responsibilities in public law under certain national legal systems. | 企业一旦接受所称谓的政府职能 在某些国家的法律制度下就可能引发公法责任 |
Preparation of mission personnel for deployment to the field should entail all staff members' being equipped to efficiently manage critical incident stress. | 在培养特派团人员部署到实地的过程中 要求所有工作人员都能够有效地处理危急事件的压力 |
This would entail multi year planning and budgeting. | 这就需要多年规划和预算编制 |
A regional approach should not entail any bureaucratic arrangement for the distribution of resources or the curtailing of programmes for the worst affected countries. | 区域办法不应当导致为分配资源作出任何官僚化的安排或裁减为受害最重国家制订的方案 |
Both elements entail financial as well as political considerations. | 这两个部分都需要政治考虑及财政考虑 |
At the regional level, requests for support might entail | 47. 在区域一级可能会在以下方面提出支助要求 |
In our view, any reform proposal should entail an explicit amendment to the Charter preventing the granting of the veto beyond the current permanent members. | 我们认为 任何改革建议都应当载有对 宪章 的明确修改 防止把否决权给予除现有常任理事国以外的其他国家 |
This would entail Governments of developing countries formulating plans and programmes to support small enterprises in general, of which microcredit should be an integral part. | 这要求发展中国家政府制订计划和方案以普遍支持小企业 其中微额信贷应成为一个组成部分 |
Further, this arrangement recognizes that this aspect of the reform process should not entail an added burden to the already constrained voluntary contributions made towards development cooperation. | 此外,这项安排承认,改革进程在这方面不应当给已经很紧张的发展合作方面的自愿捐款增加压力 |
And all of them, sadly, entail grave violations of human rights. | 可悲的是 所有的冲突都导致对人权的严重侵犯 |
This would entail additional resources for programme support and management services. | 这会造成方案支助和管理处所需资源增加 |
It only stated that a certain category of human rights violations should be recognized as international crimes and should entail the responsibility of those persons who had used a State as a tool to commit them. | 它只是表明 某些类别的侵犯人权行为应该确认为国际罪行 引起利用国家作为工具犯罪者的责任 |
In the Committee apos s opinion, that remedy should entail measures to immediately restore Mr. Ackla apos s freedom of movement and residence, as well as appropriate compensation. | 委员会认为,补救应涉及到采取措施立即恢复Ackla先生的迁徙和居住自由以及给予适当的赔偿 |
Globalization should not lead to interference in internal affairs, nor should it entail the adoption of coercive measures or the imposition of models of economic development that could adversely affect economic and social conditions in developing countries. | 全球化不应导致干涉内部事务 也不应造成采取强制措施或强制推行会对发展中国家的经济和社会造成不利影响的经济发展模式 |
Adoption of the draft resolution would not therefore entail any additional appropriation. | 因此 通过该决议草案将无须增加任何批款 |
This will entail establishing imaginative local partnerships, in close cooperation with Governments | 这需要同各国政府密切合作,建立有创意的地方伙伴关系 |
It will provide first answers to what this concept should entail and how it should be pursued in the future, with a view to developing a common language and understanding concerning the economic and development dimension of CR. | 会议将初步回答这一概念应有的内涵和将来如何贯彻这一概念 从而就公司责任的经济和发展范畴形成共同语言和理解 |
So what should this ethical framework entail? A paragraph of the Declaration toward a Global Ethic of the Parliament of the World s Religions in Chicago in 1993 reads as follows | 那么 这一道德架构应该包含什么呢 1993年在芝加哥举行的世界宗教会议上提出的 世界伦理宣言 中 有一段话的内容如下 |
Questions were raised as to whether such material should be submitted in the language of the State party concerned or should be translated, prior to submission, into an official language of the United Nations which would entail considerable expense. | 提出了这类材料是否应以有关缔约国的语文提交还是应在提交之前将其翻译成联合国正式语文的问题 这将需要相当大的费用 |
(b) That entail inhuman or degrading treatment, including for exploitation, of such migrants. | (b) 使此种移民蒙受包括为剥削目的而实行的非人道或有辱人格的待遇 |
Such marriages entail no legal consequences, and the State does not recognize them. | 据塔吉克斯坦共和国劳动和居民社会保护部提供的资料 |
Maternity leave does not entail loss of former employment, seniority or social allowances. | 不会因为休产假而丧失原有工作 年资或社会津贴 |
Hence, the adoption of the resolution will not entail additional conference servicing requirements. | 因此 决议的通过不会引起额外的会议服务需要 |
With regard to form, both written and oral statements could entail legal obligations. | 关于形式 书面和口头声明都可能产生法律义务 |
The need to redesign a strong strategic State does not entail big government . | 必须重新设计一个强而有力的战略性的国家体制并不意味着要有 quot 庞大的政府 quot |
However, UNIDO's participation in and financial commitment to security enhancements at the VIC should not entail any increase in Member States' contributions to the regular budget for the biennium 2004 2005. | 但工发组织对国际中心加强安保的参与和承担财政义务不应增加成员国2004 2005两年期经常预算的缴款 |
The scope of the treaty should not cover existing stocks of fissile material, since otherwise it would entail, inter alia, establishing an excessively cumbersome verification mechanism and, accordingly, unacceptably high costs. | 条约的范围不应包括现有裂变材料的库存 因为 不然的话 就需要建立极为繁琐的核查机制和采取其他措施 也因此会带来无法接受的高成本 |
This would entail the destruction of Palestinian villages bordering the old wall of Jerusalem. | 这会毁坏沿耶路撒冷旧墙边界的耶路撒冷村庄 |
Our work programmes must entail the establishment of ad hoc groups with negotiating mandates. | 我们的工作方案必须建立起承担谈判任务的各特设小组 |
These changes entail redefining the traditional functions of government and affect all its branches. | 这些变革意味着将重新确定国家的传统职能 而且将会影响到国家的所有部门 |
If such an occupation was sufficient to entail the applicability of the norms relating to armed conflicts, then it would also entail that of the draft articles on the effect of armed conflicts on treaties. | 如果这样的占领足以使执行与武装冲突有关的准则成为必要 那么有关武装冲突对条约的影响的条款草案的执行也成为了必要 |
Should the draft resolution be adopted, it would entail one additional three week session in each year of the 2006 2007 biennium, which would require interpretation services in the six official languages. | 若决议草案获得通过 在2006 2007两年期的每一年都将增加一次为期三周的会议 需要以六种正式语文提供口译服务 |
4. Recognizes that measures related to personnel matters invoked in order to obtain savings should not entail changes in the Staff Regulations and Rules without the prior approval of the General Assembly | 4. 认识到为节约而采取的与人事问题有关的措施不应涉及在未经大会核准之前对 工作人员条例和细则 作出改变 |
The Democratic Republic of the Congo reiterated its firm condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, but stressed that the fight against terrorism should not entail a denial of human rights. | 刚果民主共和国重申坚决谴责各种形式和表现的恐怖主义 但强调打击恐怖主义不应否定人权 |
Efforts in this area could entail the creation of a comprehensive monitoring and compliance mechanism. | 应通过这方面的努力 建立一项全面监测和遵守机制 |
35. Sustainable economic growth must entail enlisting the full capabilities and energies of human society. | 35. 可持续经济增长必须调动人类社会的全部能力和力量 |
This restriction seems paradoxical, since recruitment and participation in hostilities entail grave risks for children. | 这项限制似乎是一种悖论 因为征兵和参加敌对行动会给儿童带来严重的危险 |
Related searches : Would Entail - May Entail - Entail Risk - Entail That - Will Entail - Entail Benefits - Entail Compliance - Entail Challenges - Entail Advantages - Entail Problems - Entail Consequences - Shall Entail - Could Entail