Translation of "emerging market currencies" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Emerging - translation : Emerging market currencies - translation : Market - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

SANTIAGO With the currencies of Malaysia, Indonesia, South Africa, Turkey, Brazil, Colombia, Chile, and Mexico hitting record lows recently, currency traders around the world are asking How much further can emerging market currencies weaken?
圣地亚哥 马来西亚 印度尼西亚 南非 土耳其 巴西 哥伦比亚 智利和墨西哥货币最近纷纷创出新低 全世界货币交易者都在问 新兴市场货币要跌到什么时候
Emerging Market Resilience
新兴市场的复苏能力
Moreover, some emerging market currencies are joining the club of international currencies for the first time. Indeed, some analysts have suggested that the Chinese renminbi may rival the dollar as the leading international currency by the end of the decade.
此外 一些新兴市场货币正在首次进入国际货币俱乐部 事实上 一些分析师指出 到这个十年结束时 人民币可能挑战美元作为领先国际货币的地位
The Emerging Market Currency Rout
新兴市场货币暴动
The Great Emerging Market Bubble
新兴市场大泡沫
The Emerging Market Growth Engine
新兴市场增长引擎
China is an emerging market.
中国是一个新兴市场
Recently it has become very much in fashion to call women the emerging market of the emerging market.
最近好流行講 女性係 新興市場中嘅新興市場
Recently it has become very much in fashion to call women the emerging market of the emerging market.
现在时下流行的一句话是 女性是新兴市场新兴市场
The Coming Emerging Market Debt Squeeze
即将到来的新兴市场债务踩踏
The American dollar soared, the Japanese yen went into orbit, the euro fell to earth, and the British pound crashed, leaving a giant crater. Emerging market currencies were hammered, as were commodity currencies such as the Canadian, Australian, and New Zealand dollars, and the South African rand.
坎布里奇 2008年是汇率非常动荡的一年 美元的上涨 日元的进入轨道 欧元的回落 和英镑的惨跌 这一切捅了一个大窟窿 和加拿大元 澳大利亚元 新西兰元和南非兰特等 商品货币 一样 新兴市场国家的货币受到打击 实际上 每个在很大程度上依赖于商品出口国家的货币 都受到影响
Moreover, emerging market countries representation in global governance did not keep pace with the increasingly significant role of their economies and currencies. These countries very success thus became an obstacle to policy coordination.
此外 新兴市场国家在全球治理中的代表力与它们的经济和货币的日益重要的角色并不匹配 这些国家的成功成为国际协作的一大障碍
Beban Utang Tersembunyi pada Negara negara Emerging Market
新兴市场的隐藏债务负担
The higher interest rates rise to stabilize emerging markets currencies, the more severe their crises will be. Ultimately, even if emerging economies manage to diversify their funding away from foreign currencies, they will remain hostages to US monetary policy cycles.
新兴市场为稳定本币而将利率升的越高 它们的风险就越严重 最终 即便新兴经济体能够将自身融资与外国货币剥离开来 它们依然会遭到美国货币政策的裹胁
Most emerging market borrowers had learned their lesson by the turn of the century, as exchange rate volatility had made the risks of currency mismatch more tangible. When international investors came knocking again in 2003, many emerging markets declined to borrow in dollars or other foreign currencies.
截止世纪之交 随着汇率波动凸显货币错配风险 多数新兴市场借款人已经吸取了教训 当国际投资者2003年再次上门推销贷款时 很多新兴经济体都谢绝借款采取美元或其他外汇形式 相反 他们关注那些采取直接投资 股权或以本币形式计价的债务
Ironically, today s pain stems from one of the great successes that emerging economies have achieved the reduction of foreign currency funding in favor of local currency debt. As emerging market central banks leaned against heavy capital inflows in order to mitigate exchange rate appreciation, their currencies became less volatile.
具有讽刺意味的是 今天的痛苦源自于新兴经济体过去取得的一个伟大成就 为支持本币债务而减少的外汇债务 随着新兴市场央行依靠大量资本流入来缓解汇率升值压力 于是这些国家的本币变得相对坚挺 由此产生的结果是 汇率风险下降又进一步促进了资本流入
_, Microfinance the new emerging market? , by Mohini Malhotra, Newsletter No. 3.
quot 微额供资 新兴市场 quot 莫希尼 马尔霍特拉著 通讯 第3期
Less advanced and emerging market economies in Europe are facing major challenges.
45. 欧洲较不发达经济体和新兴市场经济体面临严重挑战
In recent years, assets in emerging market economies especially currencies have depreciated by 5 50 relative to the dollar, reflecting both external imbalances and the broader macro conditions of individual countries. There is a widespread view that most emerging financial markets have already priced in the effects of a gradual increase in interest rates.
美联储试图将其政策意图 战略和时机表述得一清二楚 以确保投资者不会感到意外 近几年来 新兴市场经济体资产 特别是货币 相对美元编制了5 50 既反映了外部失衡 也反映了个体国家更广义的宏观情况 一个广泛存在的观点是大部分新兴金融市场价格已经体现了逐渐升高利率的影响 但这并不意味着这一影响将对已被投资者认为是高风险的国家无关紧要
Collapsing emerging market currencies, and the resulting trade pressures, will make it all the more difficult for them to prevent their unemployment levels from rising significantly. In the absence of a backstop for emerging country finances, the doomsday scenario of a protectionist vicious cycle reminiscent of the 1930 s could no longer be ruled out.
即便完全从自身利益考虑 发达国家也需要这样做 新兴市场货币的崩溃以及由此产生的贸易压力将使它们更难防止它们的失业率急剧上升 在缺乏新兴市场财政支持的情况下 类似二十世纪三十年代的那种保护主义恶性循环的末日情景恐怕很有可能会重演
(b) Retain the in house management of emerging market equities and create a team specialized in emerging markets and alternative investments.
(b) 保留对新兴市场股票的内部管理 并建立一个专注于新兴市场和另类投资的小组
Thus, the past year s currency alignments have, to some extent, simply brought relative domestic price levels and exchange rates into better balance. But by now, emerging market countries exchange rates, and even more so commodity currencies, have probably overshot on the downside.ampnbsp
因此 过去一年中货币的调整就是在一定程度上使国内相对价格水准和汇率之间达到了更好的平衡 但现在 新兴市场国家的汇率可能已经下跌过度 而商品货币更是这样
Foreign direct investment flows remained highly concentrated in the larger emerging market economies.
外国直接资本大批集中地流入大的市场经济国家
14. The sister island of Cayman Brac was positioned as an emerging market.
14. 开曼布拉克岛已有条件发展为新的市场
But, because they flooded global markets with liquidity, large portfolio flows have moved into emerging market countries, whose currencies often are not as liquid as the dollar. When investment moves back into dollars, the currency fluctuations in these less liquid markets can become excessive.
如果美联储抢先升息 还会带来货币市场波动扩大的风险 美联储的非常规货币政策对美国来说是必要的 但是 这些政策给全球市场注入了流动性 巨大的投资组合流流向了新兴市场国家 而它们的货币流动性常常不如美国 当投资流回美元时 这些流动性较差的市场货币就会过度波动
Key trends in emerging market economies include high and increasing unemployment and low employment rates.
46. 新兴市场经济体的关键趋势包括失业率高并不断攀升 就业率低
After the collapse of Lehman Brothers in 2008, the rapid expansion of the money supply in the US and the UK triggered a sharp appreciation of the Japanese yen, as well as of some emerging market currencies. In short, QE is what merits concern not its termination.
2008年雷曼兄弟倒闭后 美国和英国的快速货币扩张触发了日元和一些新兴市场货币的急剧升值 简言之 QE 而不是退出QE 才是应该担心的东西
If today s constellation of exchange rates represents some excessive dollar and yen appreciation, especially against emerging market currencies, when it will unwind? That depends on when you think the financial crisis will abate, and the timing of that is as hard to predict as exchange rates.
如果今天的一些列汇率代表了美元和日元对于尤其是新兴市场货币的升值过度 那么什么时候会缓解下来呢 这取决于你认为什么时候金融危机将得到缓解 而这和汇率一样很难预测 但是 它终会到来 然后你就等着看美元和日元自食其果吧
These risks explain why the Fed s mere suggestion of a potential move toward reducing its purchases of long term asset (so called quantitative easing) caused emerging market currencies and asset prices to plummet this summer. They also underscore Asian economies need for stronger financial safety nets.
这些风险解释了为何美联储可能采取行动减少购买长期资产 所谓定量宽松 的暗示会导致今年夏天新兴市场货币和资产价格暴跌 而它们也同时令人意识到亚洲经济体需要加强金融安全网
Currencies
货币单位
Currencies...
货币...
Currencies
货币
So today s emerging market economies should be richer than today s advanced economies were back then, right?
这么说 今天的新兴市场经济体岂不应该比当时的发达经济体更加富裕
SANTIAGO Take a taxi in São Paulo nowadays and you will experience the maddening traffic and untidy streets of an emerging country metropolis. But when the time comes to pay for the ride, you may feel like you are in Boston, Luxemburg, or Zurich the value of the Brazilian real, like the currencies of many emerging market countries, is high and could go higher.
发自圣地亚哥 在巴西圣保罗市乘出租车是一种奇妙的经历 新兴国家大城市所特有的糟糕交通和脏乱街道尽收眼底 但车费却高得令人仿佛置身波士顿 卢森堡或苏黎世 须知如今巴西货币雷亚尔的币值跟其它新兴国家货币一样高昂 甚至还有望继续攀升
It has become apparent, however, that emerging market enthusiasts underestimated at least two critical factors. First, emerging economies motivation to transform their growth models was weaker than expected.
但是 已趋明显的是新兴市场热衷者至少低估了两个关键因素 首先 新兴经济体转变增长模式的动机不如预期强 全球经济环境 其特征是发达经济体的非常规货币政策导致了大量流动性和低利率 让大部分新兴经济体用政策空间强化现有增长引擎 而不是开发新推动力
(Local currencies)
(当地货币)
Convertible currencies
可兑换货币
Over the long run, globalization and economic convergence will resume, and emerging market and commodity currencies will have to strengthen. At the same time, the prospect of higher US inflation and massively higher US public debt levels must eventually weigh on the dollar, as does the still worrisome US trade deficit.
从长远来看 全球化和经济融合将重新推进 而新兴市场和商品货币将必定走强 与此同时 更高的美国通胀率和美国大规模的更高水准的公债的前景最终必将对美元加压 就像仍然令人担忧的美国贸易赤字一样 至于日元 它也将随着日本的公债水准的持续上升而遭受打击 日本的公债已经列入全世界最高水准了 持续疲软的日本经济最终将打击日元
ITHACA In recent months, emerging economies have experienced capital flow whiplash. Indications that the US Federal Reserve might taper its quantitative easing (QE) drove investors to reduce their exposure to emerging markets, sharply weakening their currencies and causing their equity prices to tumble.
伊萨卡 最近几个月以来 新兴经济体经历了资本流的鞭挞 美联储可能 逐步减少 其量化宽松 QE 等迹象让投资者争相降低新兴市场风险敞口 导致新兴市场货币大幅贬值 股价崩盘 如今 逐渐减少 被叫停 一些新兴市场又出现了资本回流 但是 新兴经济体对于下一步会发生什么缺少控制力和影响力 它们仍在苦苦寻找如何保护自己免受美联储政策反复的冲击
Exchange of currencies
细则108.3 货币兑换
Show national currencies
显示不同国家货币
Management of currencies
管理货币
This virtuous feedback loop has now turned vicious, with capital inflows amounting to only a fraction of outflows. Given this, the likely upshot of monetary tightening in the advanced economies will be a long depreciation of emerging market currencies and, in turn, a significant interest rate hike a trend that puts emerging economies at risk for the kinds of credit crises that have bedeviled developed economies over the last six years.
由于资本流入只占了流出的一小部分 这种良性反馈循环如今已经走向了负面 在这个情况下 发达经济体的货币紧缩政策很可能产生的结果就是新兴市场货币的长期贬值 以及相应的利率攀升 这一趋势使得新兴经济面临着跟过去6年一直困扰着发达国家的信贷危机类似的风险
Many emerging market companies are in the highly vulnerable position of having borrowed heavily in foreign currencies. If capital flight occurs, the consequences will be dire tightened credit, balance of payments difficulties, inflation, rising interest rates, fiscal stress, and downgrades by the major credit rating agencies all of which implies more capital flight.
原因在于新兴经济体对低利率和高大宗商品价格产生了危险的依赖 许多新兴市场公司十分虚弱 背负着沉重的外币债务 如果发生资本逃离 后果将十分可怕 信用收紧 收支平衡出现困难 通货膨胀 利率上升 财政压力 以及被主要评级机构降级 所有这些都意味着更多的资本逃离
Consider Brazil, whose currency, the real, has been hammered since mid 2014 much worse than most other emerging market currencies largely because of a major corruption scandal unfolding there. Prosecutors have revealed a wide ranging kickback scheme centered on the state owned oil company Petrobras and involving executives, parliamentarians, and government officials.
土耳其肯定不是金融市场误读国家政治的唯一案例 比方说巴西 其货币雷亚尔从2014年年中开始就一直遭受重创 雷亚尔所受的打击比其他多数 新兴市场货币更为严重 究其原因主要是那里发生的一次重大腐败丑闻 检察官已经揭露了以国有石油公司巴西石油为核心的涉及面极广的回扣计划 高管 国会议员和政府官员全都参与其中 因此金融市场自然被吓得不轻

 

Related searches : Currencies Market - Emerging Market Companies - Emerging Market Fund - An Emerging Market - Emerging Market Strategy - Emerging Market Firms - Emerging Market Opportunities - Emerging Market Equity - Emerging Market Countries - Emerging Market Bonds - Emerging Market Equities - Emerging Market Growth