Translation of "infringements against" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Infringements are criminalised. | 违反行为按刑事罪论处 |
The Lebanese authorities have taken an official position against such attacks emanating from their territory and expressed a commitment to halting the infringements. | 黎巴嫩当局的官方立场是反对源自其境内的此类攻击 表示决心要阻止侵犯事件的发生 |
Elimination of infringements of occupational safety and health provisions | 消除违犯职业安全和健康规定的情况 |
The elimination of ascertained infringements which may cause occupational diseases | 消除已确定的可能引起职业病的违法行为 |
In these arrangements, any infringements on individual rights will be definitely prevented. | 这些安排将坚决防止个人权利受到侵犯 |
A number of witnesses mentioned infringements of the right of Palestinians to worship. | 101. 一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权 |
The fine is doubled for subsequent infringements (arts. 234 et seq. of the Code) | 重犯者加倍罚款( 劳动法 第234条和随后各条) |
Noting that States are responsible for infringements of their obligations of prevention under international law, | 注意到国家对违反国际法规定的预防义务的行为负有责任 |
Nevertheless, continuing infringements on the freedom of association and freedom of expression were cause for concern. | 尽管如此,继续发生侵犯集会和言论自由的情况仍然令人担忧 |
Similarly, many technology companies have encountered numerous infringements crisis in patent technology licensing and patent technology use. | 同样 也有不少科技企业在专利技术授权 专利技术使用等方面遭遇了不小的侵权风波 |
The Committee expresses its deep concern about the numerous and serious infringements of the right to freedom of expression. | 153. 委员会对许多严重侵犯言论自由权的情形深表关切 |
Infringements of the above mentioned laws are punished by the German Penal Code with up to 10 years apos imprisonment. | 如违反上述法规 将根据 德国刑法 予以惩处 判处十年以下徒刑 |
76. A good example of that situation is the suit filed against Candido Noreiga Estrada (para. 36) where verification found infringements of the principles of fairness, immediacy, independence and impartiality, especially in the case of indigenous persons, mainly monolingual women. | 76. 뛔뾲뗏뛠ꆤ억쇐볓ꆤ낣쮹쳘삭듯쳡돶뗄쯟쯏(뗚36뛎)뫜뫃뗘쮵쏷헢튻쟩뿶ꆣ뺭뛔룃낸뷸탐뫋닩뫳랢쿖,릫욽ꆢ벴쪱탔ꆢ뛀솢폫릫헽뗈풭퓲뻹퓢떽캥랴,쳘뇰쫇뛔췁훸죋쏱,폈웤쫇횻붲튻훖폯퇔뗄뢾얮ꆣ |
Limitations had to be placed occasionally on the movement of goods and individuals in order to prevent infiltration and security infringements. | 以色列偶尔限制货物或人员的流动 是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏 |
A number of children had also allegedly been subjected to torture or ill treatment for attempting to escape or other infringements. | 也有些孩子因为想逃跑 或有其他违反纪律行为 受到毒打和虐待 |
(d) Issue orders to a given establishment or part thereof to stop its activity if it is unable to eliminate infringements immediately | (d) 下令特定企业或企业的一部分停止活动 如果该企业不能够立即消除 违法行为 |
72. The reports on cases that may be considered as serious infringements of the Geneva Conventions are dealt with in section XII. | 72. 被认为是严重侵犯日内瓦公约的案件的报告见第十二章 |
58. It would be idle to maintain that infringements of human rights committed in the sphere of deprivation of freedom could be the act only of organs other than the judiciary, and that consequently the Commission has mandated the Group to inquire solely into infringements committed by organs of the executive or comparable bodies. | 58. 坚持认为在剥夺自由方面侵犯人权有可能只是机关 而不是司法部门的行为 结果 使得委员会授权工作组只调查行政机关或类似机构的侵害人权情事 是无济于事的 |
6. The Special Rapporteur has received a large number of allegations concerning infringements on the right to freedom of opinion and expression in Turkey. | 6. 特别报告员收到了关于土耳其境内侵犯见解言论自由权的大量指控 |
265. Concern was expressed with respect to article 5 (b) of the Convention about allegations of infringements of the right to security of person. | 265. 对违反 公约 第五条(丑)项 侵犯人身安全权的指称表示了关注 |
Human rights infringements, whether in families, communities, workplaces or health facilities, discourage people from speaking openly about HIV and hamper effective responses to the epidemic. | 侵犯人权行为 无论发生在家庭 社区 工作场所还是发生在保健设施 都使人们不愿公开谈论艾滋病毒问题 从而阻碍了这一传染病的有效防治 |
Human rights infringements, whether in families, communities, workplaces or health facilities, discourage people from speaking openly about HIV, seeking information and accessing support, treatment and legal services. | 无论在家庭 社区 工作场所还是在卫生机构 都有侵犯人权的现象 造成人们不愿公开讨论艾滋病毒问题 也妨碍人们寻求相关信息 获得支助 治疗和法律服务 |
It is expected that a special programme will be established to help Governments deal with infringements of their laws and encourage domestic companies to protect their intellectual property. | 预期将会设立一个特别方案,协助各国政府处理违反其法律的事件,并鼓励本国公司保护其知识产权 |
The Committee expresses concern about reports of arbitrary infringements of the right to privacy, in particular of abuses by the authorities in regard to wire tapping and house searches. | 151. 委员会对随意侵犯隐私权 特别是对当局以窃听和搜查方式侵犯权利的行为表示关切 |
The duty of the State to protect the minorities is absolute and in cases of infringements, the burden is on the State to explain its failure to fulfil its obligations. | 国家保护少数群体的义务是绝对的 如果发生违反行为 国家有责任解释没有履行其义务的原因 |
The representatives of the FTC asked if there was any benefit to be gained from setting out a list of specific infringements in addition to general competition rules in a competition law. | 委员会代表问 在竞争法的一般竞争规则之外 可否拟订一份具体违反行为清单 |
The aim of laws was also to regulate conflicts and disputes in human relations, and to prohibit and penalize infringements of rights and freedoms, especially those involving acts of violence and abuse. | 法律的目的还是为了调整人际关系中的冲突和争端 禁止和惩处侵犯权利和自由的行为 特别是涉及暴力和虐待的行为 |
There is also strong resentment at the implementation of the dress code by a variety of judicial and extrajudicial agencies, and at the excesses of punishment meted out for sometimes minor infringements. | 对于不同的司法和法外机构强迫执行服装规定,以及对轻微的过失给予过分的惩罚,社会中存在强烈的不满 |
From the foregoing, it is apparent that the source makes several claims, the most pertinent of which, in terms of the Working Group's mandate, relate to the right of the accused to be informed of the reasons for the arrest and notified of the charges against him, and to various serious infringements of the right to a defence. | 18. 综上所述 来文提交人显然提出几项申诉 其中与工作组职权范围最为相关的 是被告人有权被告知被捕原因和对他的指控 以及对辩护权的各种严重侵犯 |
2.5.c Furthermore, article 23, paragraph (a), of the Act lists the penalties for infringements of the Act's provisions which may take the form of fines or imprisonment. The paragraph reads as follows | 2.5.c 该法第23条(a)款还列举违反该法规定而受罚款或监禁的惩罚 |
In this context, the independent expert is concerned about reactions that are outside the agreed framework for dialogue, infringements of freedom of expression and the conditions in which human rights defenders have to work. | 34. 在这样的情况下 在商定的对话框架之外采取的反应行动 对言论自由的侵犯和人权维护者开展工作的条件 都令独立专家感到关注 |
High levels of violence generated by the insurgency and the accompanying response by security forces, which are often insufficiently trained, restrained and supervised, continue to result in extensive infringements of human rights in the country. | 71. 由于叛乱活动和安全部队对叛乱活动采取的行动 暴力行为十分严重 安全部队通常缺乏足够的培训 没有受到足够约束和监管 因此伊拉克境内的侵犯人权现象十分普遍 |
Monitoring and follow up mechanisms to identify infringements of the rights of persons with disabilities have been set up in 31.6 per cent of the countries that responded, and 51.8 per cent consult disabled persons' organizations. | 72. 有31.6 的答卷国建立了监测和跟踪机制, 以查明残疾人权利遭到侵犯的情况 51.8 的国家与残疾人组织进行了协商 |
Bearing in mind the need to avoid any infringements of the rights of the accused, the Committee requests both Tribunals to report comprehensively on the implementation and results obtained from these measures in the next budget submission. | 鉴于有必要避免被告的权利受到任何侵害 委员会要求两法庭在提交的下一份预算文件时全面报告这些措施的实施情况和实施结果 |
Although the list of behaviours that the international community considers as criminal is not yet complete, it includes illegal access, illegal interception, data interference, system interference, computer related forgery, computer related fraud, offences linked to infringements of copyright or related rights. | 51. 尽管目前尚未毫无遗漏地开列国际社会认为属于犯罪行为的网上行为 不过这些行为包括非法进入 非法阻截 数据干扰 系统干扰 与电脑相关的伪造 与电脑相关的欺诈 涉及侵犯版权或相关权利的罪行 |
Owing to the daily arbitrary infringements of personal rights by State bodies, the impossibility of defending those rights and the impunity of the perpetrators, legal insecurity is nowadays a fact. (...) In its jurisdictional functions, the State has proved ineffective and inefficient in supervising the lawfulness of official acts, in protecting individuals against arbitrary official decisions, in settling conflicts between persons or between social groups and in making good the damage caused. | 由于日常生活中国家机构任意侵犯个人权利 个人无法维护这些权利和罪犯逍遥法外 法律上的不安全感在目前是一事实 (.)国家在行使管辖职能过程中证明未能有效监督官方行为是否合法 未能有效保护个人不受任意官方决定的伤害 未能有效解决个人之间或社会群体之间的冲突以及未能纠正造成的损害 |
As fishing could play a key role in economic recovery, it is imperative that, in the short term, the Somalis monitor and report infringements of maritime law in their waters to international mediators, while in the longer term, work towards setting up a coastguard. | 由于渔业能在经济恢复中发挥关键作用 索马里应在短期之内先监督并向国际调解机构报告期海域内海洋法遭受侵犯的情况 而在长期阶段努力建立海岸卫队 这是极为重要的 |
53. Mrs. Warzazi notes, however, that ILO apos s protection is limited in that its mandate does not cover all possible infringements of migrant workers apos rights, whence the need for the United Nations to establish new legal instruments that will provide more effective protection. | 53. 然而瓦尔扎齐女士指出 劳工组织的保护是有限的 因为其职责范围并没有涵盖所有对移徙工人的权利的可能侵犯 因而联合国有必要确立新的法律文书 提供更有效的保护 |
In other cases, where complaints and other communications are made about alleged infringements of the Act, commencing proceedings belongs to the discretion of OEC the Act does not specify the aspects to be assessed by it when deciding on the opening of an investigation in such cases. | 在其他情况下凡申诉和其他来文是针对违反该法情况提出的 启动程序的酌处权属于竞争局 凡在决定对这类案件进行调查时并未详细规定由其作出评价的方面 |
Spoken against violence, against incidents. | 我说反对暴力 反对惹事 |
I talk against violence, against terrorism. | 我反对暴力 反对恐怖主义 |
A resentment against the press. Against outsiders. | 对报纸和外地人的怨恨 |
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. | 因我 們並 不 是 與屬 血氣 的 爭戰 乃是 與 那些 執政 的 掌權 的 管轄這 幽暗 世界 的 以及 天空 屬靈氣 的 惡魔 爭戰 兩爭戰 原文 都 作 摔跤 |
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. | 因 我 們 並 不 是 與 屬 血 氣 的 爭 戰 乃 是 與 那 些 執 政 的 掌 權 的 管 轄 這 幽 暗 世 界 的 以 及 天 空 屬 靈 氣 的 惡 魔 爭 戰 兩 爭 戰 原 文 都 作 摔 跤 |
The wall, along the route chosen, and its associated regime gravely infringe a number of rights of Palestinians residing in the territory occupied by Israel, and the infringements resulting from that route cannot be justified by military exigencies or by the requirements of national security or public order (ibid., para. | 沿所选择路线修建的隔离墙及其相关制度严重侵害了生活在被以色列占领的领土上的巴勒斯坦人的几项权利 以军事紧急状态或以国家安全或公共秩序的需要来对这一路线造成的侵权行为进行辩解是站不住脚的 (同上 第137段) |
Related searches : Remedy Infringements - Competition Law Infringements - Human Rights Infringements - Infringements Of Rights - Proceedings Against - Bear Against - Enforce Against - Struck Against - Sanctions Against - Secure Against - Guarantee Against - Advice Against - Place Against