Translation of "policy easing" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Easing - translation : Policy - translation : Policy easing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

NEW YORK Monetary policy has become increasingly unconventional in the last six years, with central banks implementing zero interest rate policies, quantitative easing, credit easing, forward guidance, and unlimited exchange rate intervention. But now we have come to the most unconventional policy tool of them all negative nominal interest rates.
纽约 在过去六年中 货币政策越来越不 常规 央行纷纷实施零利率政策 量化宽松 信用宽松 前瞻指引和无限制汇率干预 但如今我们迎来了其中最不常规的政策 负名义利率
Hard to be Easing
难以宽松
She's easing down, boys.
伙计们 他在下沉
It is necessary to sustain the strong monetary easing policy and consider both positive and negative impacts in a balanced manner, Haruhiko Kuroda said.
有必要持续地进行强有力的货币宽松政策 同时以一种平衡的方式考虑积极和消极影响 黑田东彦说
Quantitative Easing for the People
为人民的量化宽松
Last year, the eurozone was on the verge of a double dip recession. When it recently fell into technical deflation, the European Central Bank finally pulled the trigger on aggressive easing and launched a combination of quantitative easing (including sovereign bond purchases) and negative policy rates.
复苏的近因不难识别 去年 欧元区还在二次触底边缘徘徊 当欧元区陷入技术性通缩时 欧洲央行终于扳动了激进宽松的扳机 采取了量化宽松 包括购买主权债券 和负政策利率双管齐下的措施
We shall ease thee unto the Easing.
我将使你遵循平易的道路
We shall ease thee unto the Easing.
我將使你遵循平易的道路
At home, all that is left is unconventional monetary policy. The Bank of England recently injected an additional 75 billion into the economy via so called quantitative easing.
英国将如何应对 欧元区在没完没了的危机中苦苦挣扎 因此英国不用指望外部援手 而在国内 唯一可以采取的措施是非常规货币政策 英格兰银行最近再度通过所谓的量化宽松向经济注入750亿英镑 这一回撒下去的可是真金白银 而不是信念了
To the extent that unconventional monetary policy including various forms of quantitative easing, as well as pronouncements about prolonging low interest rates serves these roles, it might be justified.
用非常规货币政策 包括各种形式的量化宽松以及宣布延长低利率期限等 实现这些目标或许不无道理
The minutes released by the Bank of Japan earlier on Monday showed that the policy committee of the Bank of Japan discussed the problem of rising costs of the long term easing policy at the interest rate meeting in September.
周一稍早公布的日本央行会议记录显示 在9月的议息会议上 日本央行政策委员会讨论了长期宽松政策的成本不断上升
We shall surely ease him to the Easing.
我将使他易於达到最易的结局
We shall surely ease him to the Easing.
我將使他易於達到最易的結局
And spread everything before him, easing his life .
我提高了他的声望
And spread everything before him, easing his life .
我提高了他的聲望
In some cases, currencies move in the same direction as monetary policy for example, when the yen dropped in response to the Bank of Japan s 2013 quantitative easing. But in other cases the opposite happens, for example when the euro and the pound both strengthened after their central banks began quantitative easing.
最后 广泛认为的货币政策和货币估值之间的相关关系在实证中并不存在 在一些例子中 货币与货币政策同向变动 比如 当日本银行2013年推出量化宽松时 日元应声贬值 但在其他一些例子中情况正好相反 比如 当欧洲和英国央行开始量化宽松时 欧元和英镑都出现了升值
We will find a way of easing your predicament.
我们想出个办法 缓解你的困境
The easing of monetary policy in 1997 will have a stimulative effect on demand in 1998 and, coupled with a more normal agricultural out turn, could raise GDP by 6.5 per cent.
잰쯕솪 4.9 0.1 13.0 27.7 19.1 .. .. .. .. .. .. 랢햹훐맺볒 9.2 9.5 7.2 11.1 9.6 8.8 13.5 14.8 6.5 11.1 8(
We shall surely ease him to the Path of Easing
我将使他易於达到最易的结局
We shall surely ease him to the Path of Easing
我將使他易於達到最易的結局
The ghost of Franklin Delano Roosevelt haunts Barack Obama s United States. Historical arguments over whether FDR s New Deal worked now form an important part of American debates over current monetary and fiscal policy in general, and the US Federal Reserve s policy of quantitative easing in particular.
发自纽约 最近这场自上世纪30年代经济大萧条以来最严重的经济危机再次唤醒了大西洋两岸人们的惨痛回忆 富兰克林 德拉诺 罗斯福 Franklin Delano Roosevelt 的幽灵正困扰着奥巴马领导下的美国 对于罗斯福新政是否起作用的历史争议现已成为美国国内对当前总体货币及财政政策争议的一个重要部分 尤其针对美联储的量化宽松政策
The Bank of Japan fully acknowledges that under the sustained monetary easing policy, the strength of financial institutions will be increasingly affected, Haruhiko Kuroda said in a speech to the business leaders in Nagoya.
日本央行完全承认 在持续的货币宽松之下 金融机构的实力将受到越来越大的影响 黑田东彦在名古屋对企业领袖的演讲中表示
With traditional monetary policy becoming less effective, non traditional policy tools aimed at generating greater liquidity and credit (via quantitative easing and direct central bank purchases of private illiquid assets) will become necessary. And, while traditional fiscal policy (government spending and tax cuts) will be pursued aggressively, non traditional fiscal policy (expenditures to bail out financial institutions, lenders, and borrowers) will also become increasingly important.
随着传统的货币政策开始失效 以刺激增加流动性和信贷 通过定量宽松的货币政策和央行直接购买私有的非流动资产 为目标的非传统型政策工具就变得必不可少了 而且 当传统的金融政策 政府花费和减税 大行其道时 非传统性的金融政策 花钱帮助金融机构 放贷人和借款人脱离困境 也将变得越来越重要
This simply reflects the reality of monetary policy interdependence if the US Federal Reserve s policy of so called quantitative easing weakens the dollar, others have to respond to prevent undue appreciation of their currencies. Someday, we might achieve closer global monetary policy coordination for now, however, it made sense for Japan to respond, albeit belatedly, to developments elsewhere.
黑田东彦的立场让日元贬值 日本商品变得更具竞争力 这反映出货币政策独立的现实 如果美联储的所谓量化宽松政策让美元贬值 则其他央行就必须采取应对措施防止本币过度升值 总有一天 我们会达到更紧密的全球货币政策协调 但是 目前日本根据其他国家的发展形势作出的应对措施尽管姗姗来迟 却相当有效
In the early 1930 s, monetary policy incoherence paralyzed US policy, with the Federal Reserve Bank of New York locked in insurmountable conflict with the Chicago Fed over monetary easing (at that time through open market securities purchases). Today s chronic policy disputes between Germany and France are producing a level of uncertainty that is potentially even more destructive.
欧洲当前政策裹足不前 其所带来的威胁怎么估量都不过分 20世纪30年代初 货币政策分歧令美国的政策陷入瘫痪 纽约和芝加哥两地的联邦储备银行在货币宽松 当时通过在公开市场购入证券来操作 的问题上争执不下 如今 德法两国习惯性的政策争议也造成重大的不确定性 其潜在破坏力更甚于当初
Accept the easing, order with fine jurisprudence, and avoid the ignorant.
你要原谅 要劝导 要避开愚人
Accept the easing, order with fine jurisprudence, and avoid the ignorant.
你要原諒 要勸導 要避開愚人
First, central banks take the conventional policy rate down to the dreaded zero bound. Facing continued economic weakness, but having run out of conventional tools, they then embrace the unconventional approach of quantitative easing (QE).
纽黑文 欧洲央行可预见地加入了世界其他货币当局行列 开始了史上最大央行业务实验 到目前为止 一切都是那么熟悉 首先 央行将常规政策利率下降到可怕的 零下限 但经济继续萎靡 而常规工具已经用尽 于是央行采取了非常规方法 量化宽松 QE
Maybe it was her way of easing off the pain of Johnny.
也许她挥金如土是要减轻对约翰尼的心痛
Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States,
强调必须缓和国际紧张局势 加强国家之间的信任和信心
41. Other responses might include an easing of the reporting requirements under certain circumstances.
41. 其他措施包括在某些情况下降低报告要求等
But, with the BOJ joining the US Federal Reserve and the Bank of England in easing monetary policy, there will be upward pressure on the euro. And a strong euro is the last thing that a weak Europe needs.
再者 欧洲央行不愿意做任何事情来启动增长 它就像1990年代的日本央行 从狭义上理解央行的使命 它在全球货币战争中保持超然 然而 由于日本央行反倒加入美联储和英国央行一边搞货币宽松 欧元面临升值压力 坚挺的欧元恰恰是虚弱的欧洲所最不愿看到的
In an era of zero interest rates and quantitative easing, macroeconomic policy has become unhinged from a tough post crisis reality. Untested medicine is being used to treat the wrong ailment and the chronically ill patient continues to be neglected.
近几年来 全球经济在一个又一个危机中挣扎 药方本身也成了病源的一部分 在零利率和量化宽松的时代 危机后的现实令宏观经济政策精神错乱 未受检验的药方被用于在了错误的小病上 而病人的心腹大患却一直被忽视了
Quantitative easing, combined with public investment, would impart the growth impetus that the eurozone sorely needs to bring about a gradual reduction in its aggregate debt burden. But it is almost certain that neither policy, much less both, will be implemented.
而与公共投资相结合的量化宽松将给予欧元区急需的增长动力 并借此逐渐削平那些堆积如山的债务 但几乎可以确定的是这两个政策都不可能分别得到实施 更别说同时推行了
The predictable side effect of quantitative easing (QE) that is, the purchase of domestic bonds by the BOJ and the ECB has been the depreciation of the yen and the euro. But central banks can hardly be enjoined from easing monetary policy when domestic economic conditions warrant it, as has obviously been the case in Japan and Europe (and in the US when the Federal Reserve embraced QE).
指责日本和其他国家操纵货币的批评家想必都知道 它们在近几年中根本没有干预挽回市场 因此他们集体转向了最近的货币宽松 可预料的日本银行和欧洲央行量化宽松 即购买本国债券 的副作用正是日元和欧元贬值 但面对国内经济环境的需要 央行很难不放松货币政策 日本和欧洲的情况显然正是如此 美国在美联储采取量化宽松时也是如此
NEW YORK Who would have thought that six years after the global financial crisis, most advanced economies would still be swimming in an alphabet soup ZIRP, QE, CE, FG, NDR, and U FX Int of unconventional monetary policies? No central bank had considered any of these measures (zero interest rate policy, quantitative easing, credit easing, forward guidance, negative deposit rate, and unlimited foreign exchange intervention, respectively) before 2008.
纽约 谁会想到 在全球金融危机爆发六年后 大部分发达国家仍然在费常规货币政策的字母汤中游泳 ZIRP QE CE FG NDR U FX Int轮番上阵 没有一家央行在2008年前考虑使用这些措施 分别是零利率政策 量化宽松 信用宽松 前瞻指引 负存款利率和无限制外汇干预 如今 它们成了决策者工具箱中的香饽饽
North Korean media criticized the United States for not easing the sanctions on North Korea.
朝鲜媒体批评美国不放松对朝制裁
Frankfurt is a divided city, policy wise the Bundesbank opposes quantitative easing and negative policy rates, while the European Central Bank is ready to do more. But Germany s thrifty savers households, banks, and insurance companies are furious about ECB policies that tax them (and others in the eurozone core) to subsidize the eurozone periphery s alleged reckless spenders and debtors.
法兰克福是一座分裂的决策之城 德国央行反对量化宽松和负利率 而欧洲央行准备加码这些政策 但节俭的德国储户 家庭 银行和保险公司 对欧洲央行从他们 以及其他欧元区核心国 身上征税补贴欧元区外围饱受诘难的不知节制的花钱大户和借款人十分愤怒
Haruhiko Kuroda said that the Bank of Japan would assess the financial risks brought by the easing policy, and take into account the uncertainties centered on Japan's economic prospects, as China U.S. trade frictions and rising protectionism might affect the global demand.
黑田东彦称 日本央行将评估宽松政策带来的金融风险 同时还需考虑围绕日本经济前景的不确定性 因中美贸易摩擦和日益抬头的保护主义 可能影响全球需求
The Bank of Japan seems well on its way to delivering on the first one embracing what it calls quantitative and qualitative easing (QQE). Relative to GDP, the BOJ s monetary policy gambit could actually far outstrip the efforts of America s Federal Reserve.
不幸的是 并非三支箭都能飞起来 日本银行的第一支箭射得还不错 mdash mdash 采取了它所谓的量化和定性宽松 QQE 相对于GDP而言 日本银行的货币政策头炮可以说打得比美联储还要响
NEW YORK The European Central Bank has finally launched a policy of quantitative easing (QE). The key question at this stage is whether Germany will give the ECB the freedom of maneuver needed to carry out this monetary expansion with sufficient boldness.
纽约 欧洲央行终于启动了量化宽松 QE 政策 现阶段的关键问题是德国是否会给予欧洲央行所需要的方便 使其以足够的力度实施货币扩张
Karni, Rafah and Sofa commercial crossings saw a significant easing of restrictions on the movement of goods.
在Karni 拉法和Sofa商业过境点 大大放松了对货物流通的限制
All four Executive Committee agencies will now use the same procedures, easing the burden on development partners.
执行委员会的四个机构现在都将采用同样的程序 以此减轻发展伙伴的负担
The theory behind this strategy is simple Unable to cut the price of credit further, central banks shift their focus to expanding its quantity. The implicit argument is that this move from price to quantity adjustments is the functional equivalent of additional monetary policy easing.
这一战略背后的理论很简单 央行无法让信用的价格进一步降低 转向了扩张信用的数量 隐含观点是这一从价格到数量调整的变化在作用上等同于增加货币政策宽松 因此 即使名义利率处于零下限 央行手里仍有武器
The fact is that, with a flexible exchange rate, a country can offset the recessionary impact of a neighboring country s monetary easing using its own independent monetary policy, guided by carefully chosen inflation targets. If all countries adopt this approach, the entire global economy benefits.
事实上 在浮动汇率下 一国可以使用以精心选择的通胀目标为指导独立的货币政策抵消邻国货币扩张的衰退影响 如果所有国家都采取这一方针 整体全球经济将因此受益

 

Related searches : Easing Policy - Monetary Easing Policy - Quantitative Easing Policy - Monetary Policy Easing - Easing Measures - Easing Bias - Easing Off - Fiscal Easing - Further Easing - An Easing - Easing Concern - Easing Effect - Easing Inflation