Translation of "property restitution" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Property - translation : Property restitution - translation : Restitution - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Right to Housing and Property Restitution
第2节 住房和财产归还
The right to housing and property restitution
2. 住房和财产归还
Housing and property restitution for refugees and displaced persons
4. 归还难民和流离失所者的住房和财产
Housing and property restitution for refugees and displaced persons
2005 21. 归还难民和流离失所者的住房和财产
Housing and property restitution for refugees and displaced persons
归还难民和流离失所者的住房和财产
Housing and property restitution for refugees and displaced persons 10
4. 归还难民和流离失所者的住房和财产 8
Housing and property restitution for refugees and displaced persons 39
2005 21. 归还难民和流离失所者的住房和财产 34
Subject matter Non restitution of confiscated property based on citizenship
事 由 以国籍为理由 不归还被没收的资产
2005 Housing and property restitution for refugees and displaced persons
2005 11.归还难民和流离失所者的住房和财产
Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced Persons
归还难民和流离失所者住房和财产的原则
Return or restitution of cultural property to the countries of origin 27
文化财产送回或归还原主国 27
These still require political action to resolve reconstruction needs and property restitution.
对于这些案件 仍然需要采取政治行动以解决重建需要 归还赔偿财产
56 97. Return or restitution of cultural property to the countries of origin
56 97. 文化财产送回或归还原主国
58 17. Return or restitution of cultural property to the countries of origin
58 17. 文化财产送回或归还原主国
61 52. Return or restitution of cultural property to the countries of origin
61 52. 文化财产返还或归还原主国
Housing and property restitution in the context of refugees and other displaced persons
归还难民和其他流离失所者的住房和财产
52 24. Return or restitution of cultural property to the countries of origin
52 24. 文化财产送回或归还原有国
4. Return or restitution of cultural property to the countries of origin 27
4. 文化财产送回或归还原有国 27
Property restitution issues are an additional common obstacle to successful return of refugees and IDPs.
61. 归还财产问题 是妨碍难民和国内流离失所者顺利回返的另一种常见因素
On 6 December 1991, the author and his brothers claimed the restitution of their property.
1991年12月6日,提交人及其兄弟提出了归还其资产的要求
Housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons
有关难民和国内流离失所者返回时归还住房和财产问题 特别报告员保罗 塞尔吉奥 皮涅伊罗的最后报告
The Committee held that a state cannot impose arbitrary conditions for the restitution of confiscated property.
委员会认为 国家不得任意规定收回被没收财产的条件
2005 21 Housing and property restitution for refugees and displaced persons, paragraph 8 see also paragraph 156 above
2005 104 简要记录
He requests the Committee to seek restitution of his property or, alternatively, the full proceeds of its sale.
他请求委员会帮他收回其财产或收回出售该财产的全部收益
The right to restitution exists as a distinct right, and is prejudiced neither by the actual return nor non return of refugees and displaced persons entitled to housing, land and property restitution.
归还权是作为一项独特的权利存在的 不影响实际返回或不返回的难民或流离失所者享有其住房 土地和财产归还
13.6 States should ensure that users of housing, land and or property, including tenants, have the right to participate in the restitution claims process, including through the filing of collective restitution claims.
13.6 各国应确保住房 土地或财产的使用者 包括租户 有权参与归还要求程序 包括提出集体归还要求
An example is the development of the Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Internally Displaced Persons.
关于难民和国内流离失所者返回家园时归还住房和财产制定原则就是一个例子
The independent expert, who also serves as the Special Rapporteur of the Subcommission on housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons, has elaborated Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced (E CN.4 Sub.2 2005 17, annex) and explanatory notes on the Principles which reaffirm the rights of refugee and displaced persons, including boys and girls, to housing, land and property restitution.
54. 独立专家也是小组委员会的有关难民和国内流离失所者返回时归还住房和财产问题特别报告员 他拟订了归还难民和流离失所者住房和财产的原则 E CN.4 Sub.2 2005 17 附件 及对这些原则的解释 其中重申包括男女儿童在内的难民和流离失所者享有收回住房 土地和财产的权利
As such, the Principles incorporate a forward looking and holistic approach to housing, land and property restitution under international law.
原则对按照国际法归还住房 土地和财产采取了一种前瞻性和综合方针
4.3 States shall ensure that housing, land and property restitution programmes, policies and practices do not disadvantage women and girls.
4.3 各国应确保住房 土地和财产归还方案 政策和实践不歧视妇女和女童
12.6 States should include housing, land and property restitution procedures, institutions and mechanisms in peace agreements and voluntary repatriation agreements.
12.6 国家应将住房 土地和财产归还程序 制度和机制纳入和平协议和自愿遣返协议
20.1 States should designate specific public agencies to be entrusted with enforcing housing, land and property restitution decisions and judgements.
20.1 各国应指定具体的公共机构 负责执行住房 土地和财产归还决定和判决
On 6 December 1991, the author and his brothers, through Czech solicitors, submitted a claim for restitution of their property.
1991年12月6日,提交人及其兄弟,通过一位捷克律师,提出了归还其资产的要求
22.6 International peace operations, depending on the mission context, should be requested to support the protection of the right to housing, land and property restitution, including through the enforcement of restitution decisions and judgements.
22.6 国际维和行动 在其任务授权范围内 应支持保护住房 土地和财产归还权 包括通过执行归还决定和判决来实现归还
Persons whose property had been confiscated were, under section 23.2 of the Act, eligible to recover their property, subject to conditions to be spelled out in a separate restitution law.
根据该法第23.2条 凡资产遭没收者都可依照另一项 归还法 所述条件收回资产
Nevertheless, some aspects of that protection should be made clearer, such as repatriation under safe conditions and the restitution of property.
然而 仍还需要改进某些方法 如在安全条件下获得遣返的权利和归还财产问题
In order to minimize destruction and looting, States should develop procedures to inventory the contents of claimed housing, land and property within the context of housing, land and property restitution programmes.
为尽可能减少破坏和哄抢 各国应制定程序 在住房 土地和财产归还方案基础上 登记索赔住房 土地和财产的内容
In the case of the restitution claim of the property in Letkov, the domestic courts held that the author had not proven that the current owners had acquired his property unlawfully.
关于Letkov资产索回案 国内法庭认为 提交人未证明目前资产所有人是以非法方式获得资产
4.2 States should ensure that housing, land and property restitution programmes, policies and practices recognize the joint ownership rights of both male and female heads of the household as an explicit component of the restitution process, and that restitution programmes, policies and practices reflect a gender sensitive approach.
4.2 各国应确保住房 土地和财产归还方案 政策和实践承认家庭的男女户主的共同所有权 作为归还过程的明确组成部分 同时 归还方案 政策和实践应体现性别敏感方针
12.3 States should take all appropriate administrative, legislative and judicial measures to support and facilitate the housing, land and property restitution process.
12.3 各国应确定所有适当的行政 法律和司法措施 支持和便利住房 土地和财产归还进程
20.3 States should adopt specific measures to prevent the public obstruction of enforcement of housing, land and property restitution decisions and judgements.
20.3 各国应采取专门措施 防止公开妨碍住房 土地和财产归还决定和判决的执行
According to him, the principal precondition for the restitution of his property is the Czechoslovak citizenship of his parents after the war.
提交人说 恢复产权的主要先决条件是他父母在战后的捷克斯洛伐克国籍
It decided that the State party was under an obligation to provide the author with compensation and or restitution of his property.
2 大会正式记录 第五十二届会议 补编第40号 (A 52 40) 第一卷 第467段
He explained that in cases relating to the restitution of property, the courts proceeded slowly because of the sheer number of complaints.
他解释说,归还财产的案件方面,法院工作进行缓慢,因为申诉的数目十分庞大
Moreover, measures should be taken to ensure the functioning of an independent judicial system, the restitution of property and the payment of compensation.
此外 还应采取措施以便行使独立的司法制度 发还财产和付给赔偿

 

Related searches : Restitution Of Property - Make Restitution - Claim Restitution - Restitution Obligation - Financial Restitution - Restitution Law - Land Restitution - Restitution Claim - Restitution Proceedings - Restitution Amount - Restitution Rate - Pay Restitution - Restitution Of Damages