Translation of "regardless of whether" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Regardless - translation : Regardless of whether - translation : Whether - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Regardless of whether you come tomorrow or not, let me know.
不管您明天来不来 请通知我
Regardless of whether this position is accepted or debated, it points to the core of accountability.
9. 无论这一立场是被接受还是有争议 它都指向了问责的核心问题
All low and medium income workers can benefit, regardless of their assets or whether they have children.
所有中低收入从业者无论财产如何或是否有子女皆可受益
Show a recording of the last level you played and finished, regardless of whether you won or lost.
显示您玩过的上一关的录像 无论是否打赢
It is no longer possible to ignore global ageing regardless of whether one views it positively or negatively.
不管人们对全球老龄化问题持积极看法还是消极看法 已不可能对这一问题置之不顾
A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim.
9. 受害者 的身份不应取决于从事违法行为的人是否已被确认 逮捕 起诉或定罪 也不应取决于行为人与受害者之间是否存在亲属关系
A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim.
9. 受害人的身份不取决于实施违法行为的人是否已被确认 逮捕 起诉或定罪 也不取决于行为人与受害人之间是否存在亲属关系
A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim.
适当时 根据国内法 受害者 还包括直接受害者的直系亲属或受扶养人以及出面干预以帮助处于困境中的受害者或阻止加害他人行为而遭受损害的人
For his Government, the struggle was a question of principle, regardless of whether other States recognized, criticized or certified Venezuela.
对于他的政府来说 这种斗争是其自己本国的事情 不管别的国家是否承认 批评或者允许委内瑞拉这样做
Impunity is also the common denominator in cases of social cleansing , regardless of whether State employees may have taken part.
quot 社会清洗 quot 的情况也是一样,即使不突出可能有国家人员参与一点,其共同特征也是维持有罪不罚现象
The draft articles should apply to any armed conflict, international or domestic, regardless of whether war had been declared.
条款草案应适用于包括国际和国内武装在内的任何武装冲突 无论是否已宣战
9. A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim.
9. 受害人的身份不取决于实施违法行为的人是否已被确认 逮捕 起诉或定罪 也不取决于行为人与受害人之间是否存在亲属关系
Offences under the BWA, CWA and ATCSA apply regardless of whether some form of transport is involved in committing the offence.
生物武器法 化学武器法 和 反恐怖主义 打击犯罪和维护安全法 所述犯罪的认定不需考虑在犯罪时采用了何种运输方式
And regardless of whether it's nuclear reactors or metamaterials or whale sex, the common or lowest common denominator is me.
而不管是核反应堆或者是超材料 是超材料还是鲸鱼性爱 它们的共同点 最基本的共同点 就是我
Surely We showed him the Right Path, regardless of whether he chooses to be thankful or unthankful (to his Lord).
我确已指引他正道 他或是感谢 或是辜负
Surely We showed him the Right Path, regardless of whether he chooses to be thankful or unthankful (to his Lord).
我確已指引他正道 他或是感謝 或是辜負
In any event, here, the Claimant would have incurred the rental expense regardless of whether Iraq invaded and occupied Kuwait.
31在任何情况下 不论是否发生伊拉克入侵和占领科威特 索赔人都得支付这笔租金
At present, Thailand's legislation covers the acts regardless of whether related terrorist acts actually occurred or were attempted, whether transfer of funds from one country to another takes place and whether the funds are of a legal origin.
目前 泰国的法律已涵盖一些行动 不论相关的恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行 不论从一国转移资金到另一国的情况是否存在 也不论资金的来源是否合法
That must be a possibility for all young people, women and men, regardless of whether they are rich or poor or live in the North or the South, and regardless of what background they are from.
这必须成为所有青年人的可能 而无论他们贫富 生活在北方还是南方 也无论他们来自什么背景
Regardless of whether action is targeted upstream or downstream, the result is integration in products and services offered by public authorities.
无论行动的目标指向上游或下游 其结果均是公共机构提供的产品与服务的综合
63. An issue for debate is whether support programmes should be applied to all enterprises, regardless of size, or whether and to what extent they should be targeted at SMEs.
63. 一个争议的问题是 支助方案究竟应该适用于所有企业 而不论它们的大小 抑或应该或在多大程度上应该专门面向中小企业
This concept should hold true regardless of whether the cooperation or partnership is in the area of conflict prevention, peacekeeping or post conflict peacebuilding.
不论是否涉及预防冲突 维护和平或冲突后建设和平领域的合作或伙伴关系 这一概念应该都适用
All pregnant women (regardless of whether they are socially insured or not) are entitled to free medical services delivered by public health care institutions.
不管有无社会保险 所有孕妇均有权享受公共保健机构提供的免费医疗服务
Henceforth, court proceedings are held regardless of whether a complaint or petition has been filed, and they may not be terminated because of reconciliation of the parties.
从今以后 审理强奸案不必受有无递交上诉书或申诉书的制约 也不会因双方私了而中止审理
However there should have been no deductions regardless of whether the ore was wet because the sale was on an as is where is basis.
但是 不管铁矿石是否湿矿 都不应该减价 因为这笔买卖是 以现状 以现在位置 为条件的
Regardless of whether he grows up to be a marketing manager or a mechanic or a community organizer, that these ideas are useful for everybody.
不管佢將來係唔係 會成為一個市場推廣經理 工程師 或者社區組織者 呢啲概念對於每一個人嚟講都好有用
No conflict in the world should be left without the attention of the United Nations, regardless of whether it is on the Security Council's agenda or not.
世界上任何冲突都应该得到联合国的关注 无论这一冲突是否列在安全理事会议程上
Regardless of what happens.
不 管发生什么 事
And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details.
那是我个人的信仰 无论发生何事 无论怎样
This adaptation should take place in such a way as to strengthen the security of the States parties regardless of whether they are members of military political alliances.
这项工作应能够加强缔约国的安全 不管它们是否是政治军事联盟的成员
Regardless.
不 管任何事
The principle of irreversibility is a fundamental one that must be applied to all disarmament and arms control measures (regardless of whether they are unilateral, bilateral or multilateral).
11. 不可逆转是一个根本原则 必须适用于所有裁军与军备控制措施 无论是单边 双边措施 还是多边措施
The persons concerned had invariably adopted a critical attitude to the Executive, regardless whether they were members of the opposition or the political family of the head of State.
所涉人员一定是对总统采取了批准态度 他们或是反对派成员 或国家元首 quot 政治家庭 quot 的成员
The draft articles should likewise cover military occupation (regardless of whether it was accompanied by protracted armed violence or armed operations) and territories placed under international administration.
同样 条文草案应涵盖军事占领 不论军事占领是否伴随旷日持久的武装暴力或武装行动 以及被置于国际管理之下的领土
They reached the conclusion that performance contracting was an important and useful tool in improving public enterprise performance, regardless of whether the sector was scheduled for privatization.
与会者得出结论,业绩承包是改善公共企业业绩的重要和有用工具,不论该部门是否已排定实行私有化
The Act is applicable by virtue of the mere existence of an agreement or a form of behaviour which restricts competition, regardless of whether the agreement is put into effect.
只要存在限制竞争的一项协议或一种行为 该法令就适用 而不论该协议是否生效
He would be grateful if the Officer in Charge of the Capital Master Plan Project could clarify whether the design phase would remain unaffected regardless of the approach chosen.
他希望如果基本建设总计划项目代理主管能够澄清 是否不管采用何种做法 设计阶段仍旧不受影响
13. States should be required to assume powers to freeze and confiscate proceeds and instrumentalities of appropriate serious crimes, regardless of whether the predicate offence is organized or transnational.
13. 应要求各国运用权力 冻结和没收适当严重犯罪的收益和工具 不管始发罪是否是有组织的 还是跨国的
Moreover, we cannot postpone the creation of a consolidated sanctions list of terrorists and terrorist organizations, regardless of whether or not they are associated with Al Qaida or the Taliban.
此外 我们不能推迟编制一份综合制裁名单 列明恐怖分子和恐怖主义组织 无论是否与 基地 组织或塔利班有关联
Much of the current talk about the draft s various provisions thus misses the point. Regardless of whether the referendum succeeds or fails, and regardless of the details of the constitutional text, what is most important is the establishment of constitutional processes and institutions in Iraq, before and after the referendum.
有关不同宪法条款的议论大多数都未切中要害 无论全民公决成功抑或失败 也无论宪法文本的细节 最重要的是在全民公决之前和之后在伊拉克建立了宪法进程和制度
Any period of training is included in the working time of an adolescent (regardless of whether it takes place during working hours), subject to a maximum of 18 hours a week.
青少年的培训时间都算为工作时间(不管培训是否是在工作时进行的)但一星期最多不得超过18个小时
It was pointed out that in the event of active hostilities, the local population would be subject to risk regardless of whether or not they worked for the United Nations.
有人指出,在敌对事件爆发时,当地人口仁会蒙受风险,不论他们是否为联合国工作
She wondered whether anyone could contract a civil marriage regardless of religion, and whether any woman, under any form of marriage, could obtain a passport, leave the country without her husband's consent, and take her children out of the country without the father's consent.
她想知道是不是任何人都可在不考虑宗教的情况下公证结婚 以及在各种形式的婚姻里 妇女是否都能在未经丈夫同意的情况下拿到护照 出国 并在未经孩子父亲同意的情况下将子女带出国
Regardless of family or anything else.
不关乎家庭还有其它的因素
According to article 7 of the Penal Code, terrorist offences shall be criminalised and punishable under the Penal Code regardless of whether the terrorist acts take place within or outside Thailand.
依照刑事法典第7条 根据刑事法典 恐怖主义犯罪应该予以刑事定罪并可予惩罚 不论恐怖主义行为是在泰国国内或国外进行

 

Related searches : Regardless Whether - Regardless Of - Regardless Of Language - That Regardless Of - Regardless Of Background - Regardless Of Legality - Regardless Of Status - Regardless Of Others - Regardless Of Income - Regardless Of Distance - Regardless Of Source - Regardless Of Causality