Translation of "statutory maternity pay" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Women employees in the informal sector do not have a statutory right to maternity leave. | 非正规部门的女雇员不享有法定的产假权利 |
Four garment factories allow women to take three months of maternity leave at half pay, whereas the Constitution requires full pay for maternity leave. | 四家车衣厂允许妇女享受带半薪的三个月产假 但 宪法 规定产假期间可以领取全薪 |
The following statutory provisions exist in the area of maternity benefits The Mines Maternity Benefit Act, 1941 the West Pakistan Maternity Benefit Ordinance, 1958 the West Pakistan Maternity Benefits Rules, 1965 and the Provincial Employees Social Security Ordinance, 1965. | 在孕产妇的福利方面现有如下法律条文 1941年 矿山孕产妇福利法 1958年 西巴基斯坦孕产妇福利法令 1965年 西巴基斯坦孕产妇福利细则 和 1965年 省级雇员社会保障法令 |
Eight others allow maternity leave but provide no pay. | 另外八家允许请产假 但不发给工资 |
The Civil Servants Rules (among other things, providing for maternity leave with pay to working women). | 公务员规则 除其他事项外 规定女职工享受带薪产假 |
Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances. | 实施带薪产假或具有同等社会福利的产假 而不丧失原有工作 年资或社会津贴 |
Some wage earners are entitled to full pay during pregnancy and maternity leave as a result of collective agreements. | 某些以工资为生者根据集体协议在孕期和产期有权得到全薪 |
An example is the Ordinance amending the Mines Maternity Benefits Act, 1941 in order to increase the rate of maternity benefit to the rate equivalent to the last pay drawn by the worker. | 例如 颁布修订1941年 矿山产妇津贴法 的法令目的在于将产妇津贴率提升到相当于该工人最近的薪资率 |
One reestablishes the obligation of the enterprises to pay a maternity salary for insured pregnant and self employees (Law No. | 其中一项立法重新确立了企业向投保的怀孕员工和自由职业者支付产期薪水的义务 第10.710 2003号法律 |
Under the Labour Act, for example, working women have the right to six weeks apos maternity leave with half pay. | 例如,根据 劳工法 ,职业妇女有权享受6个星期的 领取半薪的产假 |
253. During the statutory rest periods six weeks before and normally eight weeks after the birth of a child mothers receive maternity benefits if they are in an employment relationship. | 253. 在法定休息期间 孩子出生前六周及通常在孩子出生后的8周 如果母亲有工作则可享受产妇津贴 |
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | 该法律还规定 妊娠超过六个月的女工不得被安排夜间工作 |
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | b 实施带薪产假或具有同等社会福利的产假 不丧失原有工作 年资或社会津贴 |
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | b) 实施带薪产假或具有同等社会福利的产假 不丧失原有工作 年资或社会津贴 |
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | b 实施带薪产假或具有同等社会福利的产假 不丧失原有工作 年薪或社会津贴 |
(b) to introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | b 实施带薪产假或具有同等社会福利的产假 不丧失原有工作 年资或社会津贴 |
(b) to introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | (b) 实施带薪产假或具有同等社会福利的产假 不丧失原有工作 年资或社会津贴 |
It also recommends that the Government study the impact of existing maternity leave provisions on women s equal pay and career opportunities. | 它还建议政府研究目前的产假规定对妇女的平等报酬和职业机会产生的影响 |
Statutory request. | 法定要求 |
Maternity | 产妇 |
(iv) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (ii) and (iii) above. | ㈣ 在按照上文第㈡和第㈢项缺勤的全部期间 该工作人员应获得全薪产假 |
Statutory health insurance | Statutory health insurance |
1. Statutory framework | 1. 法规框架 |
Maternity leave | 产假 |
Maternity Insurance | 孕妇保险 |
Maternity benefit. | 产假补助金 |
Maternity protection | 产妇保护 |
Maternity benefits | 产妇福利金 |
Maternity benefits | 孕妇福利 |
Maternity benefits | 孕妇福利 |
Maternity leave | 产 假 |
Maternity benefits | 产假福利金 |
Maternity benefits | 产假津贴 |
Maternity benefits | 产假津贴 |
Maternity protection | 生育保护 |
Maternity allowances | 产妇津贴 |
It also provides for postnatal maternity leave, which may be followed, at the woman apos s request, by four months apos leave on half pay. | 其中还规定了产后产假 应本人要求 产妇可半薪休假四个月 |
Protection of maternity and prevention of discrimination against women based on maternity | 保护孕产妇和预防基于怀孕对妇女的歧视 |
Women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance. | 360. 妇女有权享有孕妇保险 包括住院补贴 怀孕补贴 生产津贴和产假津贴 |
Maternity benefit Under the Law On Maternity and Sickness Insurance of 6 November 1995 a person, upon leaving for the maternity leave, is granted a state social insurance benefit the maternity benefit. | 232. 根据1995年11月6日 生育和疾病保险法 个人一旦休产假即享有国家社会保险福利金 产假补助金 |
Maternity paternity leave | 父母亲产假 |
3. Maternity benefits | 3. 产 假 津 贴 |
6. Maternity benefits | 6. 产妇津贴 |
Maternity mortality rate | 产妇死亡率 |
171. Maternity benefits. | 171. 产妇津贴 |
Related searches : Maternity Pay - Statutory Maternity Leave - Statutory Severance Pay - Statutory Paternity Pay - Statutory Sick Pay - Maternity Protection - Maternity Clinic - Maternity Unit - Maternity Cover - Maternity Benefit - Maternity Home - Maternity Services - Maternity Wear