Translation of "complaint of violation" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Complaint - translation : Complaint of violation - translation : Violation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Any person shall have the right to inform the authorities and lodge a complaint about any violation of this Law.
违反 本法 的 行为 任何人 都 有 权 检举 和 控告
27. During the period covered by the report, MINUGUA admitted three complaints of enforced disappearances it established that a violation had occurred in respect of one complaint admitted during the previous period and that no violation had occurred in respect of one complaint admitted during this period the other two complaints are being verified.
27. 퓚놾놨룦쯹쫶웚볤,뫋닩췅쫜샭죽볾맘폚죋풱잿웈쪧ퟙ뗄횸뿘 쯼횤쪵짏튻놨룦쯹쫶웚볤쫜샭뗄튻볾횸뿘쟖랸쫂볾좷퓸랢짺,떫퓚놾놨룦쯹쫶웚볤쓚쫜샭뗄횸뿘쟖랸쫂볾훐,폐튻볾틑횤쪵쎻폐랢짺,웤폠솽볾죔퓚뫋닩훐ꆣ
Firstly, it maintains that domestic remedies have not been exhausted with regard to the complaint of a violation of article 14, paragraph 3 (b).
首先 缔约国声称 就违反第十四条第3款(乙)项的申诉而言 国内补救办法并未用尽
64. After examining the arguments in the complaint, the Mission concluded that there had been no violation in view of the following facts
64. 뫋닩췅퓚짳닩쇋춶쯟훐뗄싛뗣횮뫳,죏캪쎻폐캥랴맦뚨,웤샭평죧쿂
Furthermore, the National Human Rights Office was mandated to examine any complaint alleging a violation of human rights and to issue recommendations to employers.
此外 授权国家人权办公室审查指控人权遭受侵犯的任何控告 并向雇主发出建议
The Committee finds that the author has not sufficiently substantiated, for the purpose of admissibility, her complaint of an alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, and that her complaint is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
委员会认为 就可受理性问题而言 提交人没有充分证实她指控的有关违反 公约 第十四条第1款的申诉成立 因此裁定根据 任择议定书 第二条她的申诉不可受理
On 17 January 2003, the State party reiterated its view that the complaint was inadmissible and that there had been no violation of the Covenant.
2003年1月17日 缔约国重申该申诉不可受理 并重申其关于不存在违反 公约 的行为这一意见
4.3 On 23 January 2003 the State party submitted its observations concerning the merits of the complaint, affirming that there had been no violation of the Covenant.
4.3 2003年1月23日 缔约国就申诉事由发表了意见 确认不存在违反 公约 的情况
4.15 With regard to the complaint of the violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party considers that this article does not constitute a substantive right as such but is appurtenant to the violation of a right guaranteed by the Covenant.
4.15 关于涉及违反 公约 第二条第3款的情况的申诉 缔约国认为 该条本身并不构成实质性权利 而与侵犯 公约 所保障的权利有关联
4.16 With regard to the complaint of violations of articles 3 and 26 of the Covenant, the State party maintains that there is no prima facie evidence of a violation.
4.16 关于涉及违反 公约 第三条和第二十六条的申诉 缔约国声称 不存在什么表面上证据确凿的侵权行为
The State party argues that this part of the complaint is inadmissible in accordance with article 3 of the Optional Protocol, and failing that, that no violation took place.
缔约国辩称说 根据 任择议定书 第三条 申诉的该部分不可受理 而且正因为如此 不存在违反行为
2.17 The Thisted police rejected the complaint against the Progressive Party on the basis that the State party's law, as it then stood, did not permit a complaint of violation of section 266 (b) to be filed against entities with legal personality, including a political party.
3.1 请愿人的论点是 公约 第一条第一款关于歧视的定义虽然没有具体包括对语言的要求 这种歧视可能与 公约 的义务发生冲突 特别是在这项要求是基于民族或血统 种族或肤色因素时就构成歧视 因为这种要求会产生这种后果
On 23 January 2003 the State party reiterated its view that the complaint was inadmissible and that there had been no violation of the Covenant by the State party.
2003年1月23日 缔约国强调它的观点 认为申诉不可受理 而且缔约国没有违反 公约 的规定
In its decision on that case, after having assessed the value of the guarantees and finding no violation of the Convention, the Committee already dealt with the very issue raised by the present complaint.
委员会在有关2001年12月的申诉的决定中评估了埃及政府保证的价值并且认为缔约国没有违反 公约 因此委员会已经处理了本申诉所提出的问题
It was in that respect that the initial complaint was declared admissible in October 1992, and views with a finding of violation of articles 7 and 10, paragraph 1, were adopted in July 1994.
正是出于这一点,1992年10月首次申诉被宣布为可予受理,而1994年7月查明第7条和第10条第1款受到违反的意见获得通过
She challenged its view that the complaint amounts to an actio popularis and reiterates her claim that her expulsion to Iran would expose her to a real risk of violation of her rights under the Covenant, and that in assessing her complaint the Dutch authorities unfairly concluded that her claims were insufficiently substantiated.
她对所谓申诉构成一种群众运动的观点提出质疑 并且重申如果她被驱逐出境 在伊朗她确实会被剥夺 公约 所赋予她的权利 荷兰政府评估她的申诉的结论是 其申诉未经充分证实 这个结论是不公平
It acknowledges that all domestic remedies have been exhausted, but contends that the complaint is inadmissible since the complainant's claim that she is at risk of treatment in violation of article 3 of the Convention in the event of return to Bangladesh lacks the minimum substantiation that would render the complaint compatible with article 22 of the Covenant.
缔约国承认 所有国内补救办法已经援用无遗 但称来文不可受理 因为申诉人宣称 她若返回孟加拉国将会遭受到违反 公约 第3条规定的待遇之说 缺乏可使来文符合 公约 第22条规定最起码的证据
Complaint No.
60 Complaint No. 1 1998.
The complaint
委内瑞拉
The complaint
请愿人对缔约国意见的评论
The complaint
此后对发言者个人的诉讼
The complaint
缔约国关于可否受理和案情事由的意见 以及申诉人对意见的评论
The complaint
控 诉
Formal complaint?
他会证明我的清白的!
The author of the complaint is Ms. Josefa Guillén Martínez, a Spanish national resident in France, who claims that she is the victim of a violation by Spain of articles 14, paragraph 1, and 17 of the Covenant.
1. 申诉提交人 Josefa Guillén Martínez女士是居住在法国境内的西班牙国民 她宣称自己是西班牙违反 公约 第十四条第1款和第十七条行为的受害者
Accordingly, the Committee considers that the authors have not provided sufficient substantiation for their complaint of a violation of article 14, paragraph 1, and finds this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
因此 委员会认为 提交人未提供充分证据证明他们有关第十四条第1款受到侵犯申诉 并根据 任择议定书 第二条认为这部分来文不可受理
Date of complaint 8 February 2002
申诉日期 2002年2月8日
Date of complaint 19 November 2002
申诉日期 2002年11月19日
Date of complaint 28 November 2002
来文日期 2002年11月28日
Date of complaint 25 June 2003
申诉日期 2003年6月25日
Date of complaint 28 February 2000
申诉日期 2000年2月28日
(c) The object of the complaint
(c) 申诉的目的
Is no part of the complaint.
不是本次起诉的一部分
Having concluded its consideration of complaint No.
4.2 缔约国认为 申诉人没有用尽国内补救办法
Having concluded its consideration of complaint No.
2.4 检察厅当即将投诉登记入册
Date of the complaint 20 December 2001
申诉日期 2001年12月20日
Date of the complaint 8 November 2002
申诉日期 2002年11月8日
Date of the complaint 12 December 2002
申 诉 日 期 2002年12月12日
Date of the complaint 16 January 2003
申诉日期 2003年1月16日
Date of the complaint 7 June 2002
来文日期 2002年6月7日
Date of the complaint 16 September 2002
申诉日期 2002年9月16日
Cooperatives of Pakistan have the same complaint.
巴基斯坦的合作社也有同样的不满意见
In the Committee's view, as far as the decision on lack of competence was concerned, the State party had not shown how re presentation of the complaint would provide an available and effective remedy for the alleged violation of the Convention.
瑞 士
He emphasizes, however, that in both cases the speed with which the removal was undertaken denied an effective exercise of a complaint mechanism, a circumstance that for the European Court disclosed a violation of article 34 of the European Convention.
然而 他强调指出 两案都由于申诉人被迅速驱逐出境而无法有效地使用申诉机制 对欧洲法院来说 这种情况表面违反了 欧洲公约 第34条的
He further argues that the absence of a Commission facility of interim measures which he wished to invoke following escalating acts of reprisals following filing of his complaint is a violation of article 2, taken in conjunction with articles 19 and 26.
他并指称 当地没有临时措施的委员会机制(他希望 在他提出申诉之后 报复行为的升级 而采用这种机制) 这就违反了与第十九和二十六条一并理解的第二条

 

Related searches : Complaint For Violation - Consequences Of Violation - Violation Of Restrictions - Violation Of Security - Violation Of Duties - Violation Of Standards - Violation Of Procedure - Allegation Of Violation - Case Of Violation - Violation Of Provision - Violation Of Copyright