Translation of "extradition proceedings" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Extradition - translation : Extradition proceedings - translation : Proceedings - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I also presided over extradition proceedings (including extradition proceedings against drug traffickers).
梅尔维尔 贝尔德 Melville Baird (特立尼达和多巴哥)
quot (c) Extradition proceedings where and as appropriate
quot (c) 酌情适用引渡程序
apos (c) Extradition proceedings where and as appropriate apos 8.
(c) 酌情适用引渡程序
apos (c) Extradition proceedings, where applicable, in accordance with existing bilateral treaties
(c) 按照现行双边条约适用引渡程序 LG5 .
5. The States Parties, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries and extraditing persons based only on warrants of arrest or judgements.
5. 룷뗞풼맺펦틔웤놾맺램싉캪ힼ,뾼싇퓊탭퓚쫊떱뗄늿횮볤횱뷓뒫쯍틽뛉쟫쟳,늢쟒뷶룹뻝듾늶쇮믲에뻶살틽뛉,틔볲뮯쓇킩춬틢럅웺헽쪽틽뛉쯟쯏뗄죋뗄틽뛉ꆣ
4. The Contracting States, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying the extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries and extraditing persons based only on warrants of arrest or judgements.
4. 뗞풼맺퓚늻캥랴놾맺램싉뗄쟩뿶쿂,펦뾼싇볲뮯틽뛉춬틢럅웺헽쪽틽뛉돌탲뗄죋뗄쫖탸,퓊탭퓚폐맘늿쏅횮볤횱뷓뒫쯍틽뛉튪쟳,늢뷶룹뻝듾늶쇮믲에뻶틽뛉죋풱ꆣ
4. The Contracting States, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings, by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries, and extraditing persons based only on warrants of arrests or judgements.
4. 缔约国按照本国立法 应考虑允许在有关部门间直接递送引渡要求 并只根据逮捕令或判决就引渡人员 对同意放弃正式引渡程序的人简化引渡手续
quot 4. The Contracting States, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying the extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries and extraditing persons based only on warrants of arrest or judgements.
ꆰ4. 뗞풼맺내헕놾맺솢램ꎬ펦뾼싇퓊탭퓚폐맘늿쏅볤횱뷓뗝쯍틽뛉튪쟳ꎬ늢횻룹뻝듾늶쇮믲에뻶뻍틽뛉죋풱ꎬ뛔춬틢럅웺헽쪽틽뛉돌탲뗄죋볲뮯틽뛉쫖탸ꆣ
2. Notwithstanding paragraph 1, States Parties, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings, by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries and extraditing persons based only on warrants of arrests or judgements.
2. 尽管有第1款的规定 各缔约国在不违背国内法的情况下应该考虑简化同意放弃正式引渡程序者的引渡 办法是允许在有关的各部间直接传送引渡请求以及只依据逮捕令或判决进行引渡
Law 144 99 provided for various forms of international judicial cooperation, including extradition, transfer of criminal proceedings and mutual legal assistance.
41. 第144 99号法律规定各种形式的国际司法合作 包括引渡 转移犯罪收益和法律互助
(k) Report on modalities of international cooperation in criminal matters, including extradition, mutual legal assistance and transfer of criminal proceedings (1999)
(k) 关于刑事事项国际合作方式 包括引渡 相互法律援助和转移刑事诉讼程序的报告 1999年
Prosecuted first extradition case in Jamaica and has represented the Attorney General in practically all extradition cases brought before the full court of the Supreme Court at the level of habeas corpus proceedings since 1962.
起诉牙买加第一件引渡 案件 代表检察长参与处理1962 年之后进行至最高法院合议庭
Assistance and cooperation provided by China at all steps of detention, investigation, prosecution, punishment and extradition proceedings, including agreements established in this respect
第三十五条 少年法庭应当根据刑事诉讼法第一百七十四条及 解释 的有关规定 确定未成年人刑事案件是否适用简易程序
(d) Simplifying and streamlining procedures necessary for extradition and mutual assistance, including the provision to the concerned States of information sufficient to enable extradition and mutual assistance, as well as exploring new arrangements related to the transfer of criminal proceedings.
(d) 简化和改进引渡和互助的必要程序 包括向有关国家提供足以保证引渡和互助的资料 并探索与转移刑事诉讼有关的新安排
Extradition
引渡
extradition
引渡
Extradition
二 引 渡
EXTRADITION
引渡
Extradition
quot 引渡
(a) In respect of the person whose extradition is requested, criminal proceedings have been instituted or a judgement rendered by the judicial authorities of the requested State Party
(a) 关于被要求引渡的人的刑事诉讼程序已经开始或被请求缔约国的司法当局已作出判决
1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 2, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings.
1. 缔约国应就对第2条所列罪行进行的调查和提起的刑事诉讼引渡程序相互提供最大程度的协助,包括协助取得它们所掌握的为诉讼所需的证据
Extradition treaties
3. 引渡条约
(d) Extradition
(d) 引 渡
Number Extradition
引渡
(c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person
(c) 놻틆쯍죋잰췹뗄맺볒늻뗃튪쟳풭틆쯍맺캪붻뮹룃죋쳡웰틽뛉돌탲
(c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person
(c) 被移送人被移交送往的国家不得要求原移送国为交还被移送人而提出引渡程序
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition.
本国国民不引渡依然是阻碍引渡的一个重要法律障碍
8. Subject to the provisions of its domestic law and its extradition treaties, the requested State Party may, upon being satisfied that the circumstances so warrant and are urgent, and at the request of the requesting Party, take a person whose extradition is sought and who is present in its territory into custody or take other appropriate measures to ensure his presence at extradition proceedings.
8. 被请求国在不违背其国内法及其引渡条约各项规定的前提下 可在认定情况必要且紧迫时 应请求国的请求 将被要求引渡且在其领土上的人予以拘留 或采取确保该人在进行引渡程序时在场的其他适当措施
States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 2 of the present Convention, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings.
一 对于就本公约第二条所述犯罪进行的调查和提起的刑事诉讼引渡程序 缔约国应相互提供最大程度的协助 包括协助取得本国所掌握的诉讼引渡程序所需证据
quot (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person
ꆰ(c) 놻틆붻헟잰췹맺늻뗃튪쟳틆붻룃죋뗄맺볒랢웰놻쯍믘룃죋뗄틽뛉돌탲ꎻ
Extradition requests received
(三) 请提供办理引渡手续的时限
(ii) Extradition procedures
引渡程序
Extradition of nationals
引渡国民
(c) The State Party to which the person is transferred shall not require the State Party from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person
(c) 该人被移送前往的缔约国不得要求移送缔约国为该人的交还启动引渡程序
(c) The State Party to which the person is transferred shall not require the State Party from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person
㈢ 该人被移送前往的缔约国不得要求移送缔约国为该人的交还而启动引渡程序
9. Subject to the provisions of its domestic law and its extradition treaties, the requested State Party may, upon being satisfied that the circumstances so warrant and are urgent and at the request of the requesting State Party, take a person whose extradition is sought and who is present in its territory into custody or take other appropriate measures to ensure his or her presence at extradition proceedings.
9. 在不违背本国法律及其引渡条约规定的情况下 被请求缔约国可在认定情况必要而且紧迫时 应请求缔约国的请求 拘留其境内的被请求引渡人或采取其他适当措施 以确保该人在进行引渡程序时在场
10. Subject to the provisions of its domestic law and its extradition treaties, the requested State Party may, upon being satisfied that the circumstances so warrant and are urgent and at the request of the requesting State Party, take a person whose extradition is sought and who is present in its territory into custody or take other appropriate measures to ensure his or her presence at extradition proceedings.
十 被请求缔约国在不违背本国法律及其引渡条约规定的情况下 可以在认定情况必要而且紧迫时 根据请求缔约国的请求 拘留被请求缔约国领域内的被请求引渡人 或者采取其他适当措施 确保该人在进行引渡程序时在场
Representatives also presented statistics and information on requests for extradition and mutual legal assistance formulated or received, in addition to describing measures adopted on the transfer of proceedings and the protection of witnesses.
65. 代表们还介绍了与拟订或接收引渡和司法互助请求有关的统计数字和信息 并介绍了已采取的关于诉讼程序移交和保护证人的措施
Representatives also presented statistics and information on requests for extradition and mutual legal assistance formulated or received, in addition to describing measures adopted on the transfer of proceedings and the protection of witnesses.
10. 代表们还介绍了与拟订或接收引渡和司法互助请求有关的统计数字和信息 并介绍了已采取的关于诉讼程序移交和保护证人的措施
Belgium had requested the extradition of the former in connection with the investigation into the murder of 10 Belgian Blue Helmets, but abandoned the proceedings following a decision by the Belgian Supreme Court.
比利时正在调查10名比利时联合国部队人员被杀的事件 本要求将Bagosora上校引渡 后经比利时最高法院作出决定 放弃了这个要求
cases of simplified extradition
何种情况适用简化引渡
Extradition law and practice
引渡法与惯例
(vi) Extradition (article 16)
引渡 第16条
Extradition (art. 16, para.
4. 引渡 第16条第5款(a)项
Table of extradition treaties
第一章 总 则

 

Related searches : Extradition Treaty - Extradition Law - Extradition Agreement - Extradition Custody - Extradition Warrant - Extradition Act - Extradition Request - Extradition Treaties - Face Extradition - Pending Extradition - Request For Extradition